南山之幽,云冥冥兮。 孰居此者,帝侧之神君。 君胡为兮山之幽,顾宫殿兮久淹留。 又曷为一朝去此而不顾兮,悲此空山之人也。 来不可得而知兮,去固不可得而讯也。 君之来兮天门空,从千骑兮驾飞龙。 隶辰星兮役太岁,俨昼降兮雷隆隆。 朝发轸兮帝庭,夕弭节兮山宫。 懭有妖兮虐下土,精为星兮气为虹。 爱流血之滂沛兮,又嗜疟疠与螟虫。 啸盲风而涕淫雨兮,时又吐旱火之爞融。 衔帝命以下讨兮,建千仞之修锋。 乘飞霆而追逸景兮,歙砉扫灭而无踪。 忽崩播其来会兮,走海岳之神公。 龙车兽鬼不知其数兮,旗纛晻霭而冥蒙。 渐俯伛以旅进兮,锵剑佩之相砻。 司杀生之必信兮,知上帝之不汝容。 既约束以反职兮,退战栗而愈恭。 泽充塞于四海兮,独澹然其无功。 君之去兮天门开,款阊阖兮朝玉台。 群仙迎兮塞云汉,俨前导兮纷后陪。 历玉阶兮帝迎劳,君良苦兮马豗颓。 闵人世兮迫隘,陈下土兮帝所哀。 返琼宫之嵯峨兮,役万灵之喧豗。 默清浄以无为兮,时节狩于斗魁。 诣通明而献黜陟兮,轶荡荡其无回。 忽表里之焕霍兮,光下烛于九垓。 时游目以下览兮,五岳为豆,四溟为杯。 俯故宫之千柱兮,若毫端之集埃。 来非以为乐兮,去非以为悲。 谓神君之既返兮,曾颜咫尺之不违。 升秘殿以内悸兮,魂凛凛而上驰。 忽寤寐以有得兮,敢沐浴而献辞。 是耶非耶,臣不可得而知也。
上清词
译文:
在南山那幽深之处,云雾昏暗不明啊。
是谁居住在此呢?是天帝身侧的神君。
神君啊,您为何待在这深山的幽僻之地,看着宫殿却长久停留。
又为何一旦离开这里就不再回头,让这空山之人满心悲戚。
您何时来难以知晓啊,您何时去也没法询问。
您来时,天门都仿佛空了,带着千乘骑从,驾着飞龙而来。
您使唤着辰星,差遣着太岁,威严地在白昼降临,雷声隆隆作响。
清晨从天帝的宫廷出发,傍晚在山间宫殿停驻。
世间有妖怪肆虐人间,它们的精魄化为星辰,气息化作虹霓。
它们喜欢看着鲜血肆意流淌,又嗜好散播疟疾和滋生螟虫。
呼啸着狂风,泪洒般降下淫雨,有时又吐出炽热的旱火。
您奉天帝之命下凡讨伐,竖起千仞的利刃。
乘着飞闪的雷霆追逐逃窜的妖邪,瞬间将它们扫灭得无影无踪。
一时间,妖邪们慌乱崩溃前来聚集,山海之神也奔走躲避。
龙车、兽鬼多得数不清,旗帜遮天蔽日,一片昏暗迷蒙。
它们渐渐低头弯腰,列队前进,剑佩相碰发出锵锵之声。
您掌管杀生之事,赏罚必信,知道天帝不会容忍这些妖邪。
您约束它们让它们返回本职,它们退下时战战兢兢,愈发恭顺。
您的恩泽布满四海,自己却淡泊处之,不居功劳。
您离去时,天门敞开,轻叩阊阖之门去朝见天帝的玉台。
群仙相迎,塞满银河,整齐地在前面引导,纷纷在后面陪伴。
您踏上玉阶,天帝迎接慰劳,说您辛苦了,连马都疲惫不堪。
您怜悯人间狭窄逼仄,向天帝陈述下界的惨状,天帝为之哀伤。
您返回巍峨的琼宫,役使万灵,喧闹震天。
您默默保持清净无为,按时到斗魁之地巡视狩猎。
您到通明殿向天帝呈上官员升降的建议,行事光明磊落,毫不偏私。
忽然天地内外光芒闪耀,光亮照耀到九垓之地。
您有时放眼向下俯瞰,五岳如同小小的豆粒,四海如同小小的酒杯。
俯瞰那有千柱的宫殿,就像毫毛尖上聚集的尘埃。
您来不是为了寻乐,去也不是因为悲伤。
都说神君已经返回天庭,感觉您的容颜近在咫尺。
我登上秘殿内心惶恐,魂魄战栗着向上飞驰。
忽然在梦中有所感悟,斗胆沐浴后献上这篇言辞。
这是真的还是假的,我实在无法知晓啊。
纳兰青云