牡丹和韵

光风为花好,奕奕弄清温。 撩理鶑情趣,留连蝶梦魂。 饮酣浮倒晕,舞倦怯新翻。 水竹傍□意,明红似故园。

译文:

和暖的风光对花儿来说再好不过了,牡丹花神采奕奕,在温煦的风中摆弄着身姿。 它撩拨起黄莺的欢快情致,让黄莺忍不住为它欢唱;又使蝴蝶陶醉其中,仿佛魂儿都被勾住,久久不愿离去。 这牡丹好似饮酒微醺,那艳丽的色彩如同脸上泛起的红晕;又好像是舞倦了的美人,面对新的舞段有些怯场。 旁边的水竹也有自己的意趣,那明艳的红色牡丹,让我仿佛回到了故乡。 需注意,原诗中“水竹傍□意”存在缺字情况,以上翻译在理解上是将其当作一个有连贯表意的句子来处理的。
关于作者
宋代苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

纳兰青云
微信小程序二维码

扫一扫,打开小程序