玉麈助清谈,金貂饰高位。 二物已杀身,无剥生民利。 君为使者官,犹作农夫事。 随轩载畚插,一心惟度地。 惟梁及齐岱,潢污变滞穗。 玉食反无鱼,黄牛如象贵。 凡人畏辛苦,君处乃乐易。 富哉太伯墟,吴越之委积。 二年苦昏垫,灶臼成蛙肆。 一日死百人,官司但熟视。 不获乃命君,物议已为迟。 君其尚勉旃,副彼朝廷意。 若为濬泾洪,可得露城市。 诛其姑息人,戢彼因循吏。 死者不可招,存者如何置。 赴海与壑邻,实系君之智。 君家本天台,立身颇勤勚。 一生在州县,晚岁称宪使。 南人重衣锦,今尔实自致。 弭节拜坟墓,椎牛设乡遂。 翁媪上篱观,挥零复嗟喟。 咸曰罗家儿,今日乃如是。 伊予出西北,仕路每相值。 交代又同年,莫予论事契。 嗜好无不同,出处亦有类。 天台与四明,一生游梦寐。 淡荡秋风中,都门把归袂。 行与兴公游,闲过贺老醉。 二客傥有言,因风幸相寄。
送罗正之年兄出使二浙
译文:
### 开头引入与为官理念阐述
玉麈(魏晋名士清谈时手持的一种道具)能辅助高雅的清谈,金貂(汉代近侍官员帽上的装饰)用来装点显要的官位。可这两样东西(象征虚荣地位的事物)往往会招来灾祸,而真正的官员不应去剥削百姓以谋取私利。你身为朝廷的使者,却能像农夫一样踏踏实实地做事。你随车带着畚箕和铁锹,心里只想着丈量土地、兴修水利。
### 描述梁、齐岱等地灾情
在梁地以及齐岱一带,原本应该丰收的田野因积水成了一片汪洋,庄稼都被淹没,本该有的丰收景象化为泡影。百姓们连基本的食物都难以保证,吃着精美的食物(代指朝廷官员)的人却不顾百姓死活,市场上黄牛的价格贵得如同大象一般,百姓生活困苦不堪。一般人都害怕辛苦的事情,而你却把这些救灾之事当作乐事,从容应对。
### 讲述吴越地区灾情及朝廷反应
富饶的太伯墟(泛指吴越之地),向来是物产丰饶、物资积聚的地方。然而这两年来却饱受洪水之灾,百姓家中的炉灶和石臼都成了青蛙栖息的场所。每天都有上百人死去,可官府却只是冷漠地看着,毫无作为。直到情况实在无法收拾了才任命你前去救灾,舆论都觉得这已经太晚了。
### 对罗正之的期望与嘱托
你一定要勤勉努力啊,不辜负朝廷对你的期望。要是能疏浚河道、治理洪水,就能让城市露出水面,百姓得以安居。你要惩处那些姑息养奸、不作为的人,管束那些因循守旧、得过且过的官吏。死去的人已经无法挽回,可活着的人该如何安置呢?让百姓摆脱苦海、生存下去,这着实全靠你的智慧了。
### 介绍罗正之身世及衣锦还乡
你家本是天台人,一直以来立身勤勉、努力做事。一生大多在州县任职,到了晚年才担任了宪使这样的重要官职。南方人很看重衣锦还乡,如今你可是靠自己的本事做到了。你这次可以停下车马去祭拜祖坟,宰牛设宴款待乡亲。老人们会倚着篱笆观看,一边落泪一边感慨。他们都会说:“罗家的孩子,如今竟然如此有出息。”
### 表达与罗正之的情谊及个人期许
我来自西北,在仕途上常常能与你相遇。我们曾交接职务,又是同一年科举出身,没有人比我们更能畅谈政事了。我们的嗜好没有不一样的地方,仕途的经历也有相似之处。天台和四明这两个地方,是我一生都梦想着去游览的。在这秋风轻拂、闲适自在的时节,我在都城的城门为你送别。你这一去可以和谢灵运(字兴公,东晋至刘宋时期文学家,喜欢游山玩水)一样纵情山水,也能像和贺知章(号四明狂客,好酒)一起畅快饮酒。要是这两位“朋友”(这里是想象的与古代名士同游交流)有什么话,还望你能顺便寄给我啊。
纳兰青云