竹枝歌

舟行千里不至楚,忽闻竹枝皆楚语。 楚言啁哳安可分,江中明月多风露。 扁舟日落驻平沙,茅屋竹篱三四家。 连舂并汲各无语,齐唱竹枝如有嗟。 可怜楚人足悲诉,岁乐年丰尔何苦。 钓鱼长江江水深,耕田种麦畏狼虎。 俚人风俗非中原,处子不嫁如等闲。 双鬟垂顶发已白,负水采薪长苦艰。 上山采薪多荆棘,负水入溪波浪黑。 天寒斫木手如龟,水重还家足无力。 山深瘴暖霜露干,夜长无衣犹苦寒。 平生有似麋与鹿,一旦白发已百年。 江上乘舟何处客,列肆喧哗占平碛。 远来忽去不记州,罢市归船不相识。 去家千里未能归,忽听长歌皆惨凄。 空船独宿无与语,月满长江归路迷。 路迷乡思渺何极,长怨歌声苦凄急。 不知歌者乐与悲,远客乍闻皆掩泣。

译文:

我乘船行驶了千里还没到达楚地,忽然间听到了唱竹枝词的都是楚地的话语。 那楚地言语繁杂难懂,根本分辨不清,江面上明月高悬,还带着阵阵风露。 日落时分,小船停靠在平坦的沙滩边,这里有三四户人家,住着茅屋,围着竹篱。 舂米的、汲水的人们默默无言,却整齐地唱起了竹枝词,仿佛在声声叹息。 真让人怜惜啊,楚人有那么多悲苦要倾诉,年景安乐、粮食丰收,他们为何还这般痛苦呢? 有人在长江里钓鱼,江水深不见底;有人耕田种麦,却还要害怕狼虫虎豹。 这里百姓的风俗和中原大不相同,年轻姑娘不嫁人就像平常事一样。 她们双鬟垂顶,头发都已花白,背着水、去砍柴,长期过着艰难的生活。 上山砍柴,到处都是荆棘;背着水走进溪中,波浪昏黑。 天气寒冷,砍木时手冻得像乌龟壳一样干裂;水太重,回到家时双脚都没了力气。 山深林密,瘴气弥漫,霜露很快就干了,夜晚漫长,没有衣服穿,依旧冷得难受。 他们一生就像麋鹿一样在困苦中生活,一转眼头发白了,一辈子就过去了。 江上乘船的是哪里来的客人呢?他们在江边集市上喧闹着,占据着平坦的沙石滩。 这些人从远方来,又忽然离去,都记不清自己来自哪个州了,集市散了就回船,彼此都不认识。 我离开家乡千里还没能回去,忽然听到这悠长的歌声,心里满是凄惨悲凉。 我独自守着空船住宿,没有人可以说话,月光洒满长江,我连回家的路都迷失了。 迷失了道路,思乡之情无穷无尽,我长久地埋怨这歌声如此凄苦急切。 我不知道唱歌的人是快乐还是悲伤,远方来的客人刚听到这歌声都忍不住掩面哭泣。
关于作者
宋代苏辙

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。

纳兰青云