入峡

舟行瞿唐口,两耳风鸣号。 渺然长江水,千里投一瓢。 峡门石为户,鬰怒水力骄。 扁舟落中流,浩如一叶飘。 呼吸信奔浪,不复由长篙。 捩柁破𣸣旋,畏与乱石遭。 两山蹙相值,望之不容舠。 渐近乃可入,白盐最雄高。 草木皆倒生,哀叫悲玄猱。 白云缭长袖,零落如飞毛。 缅怀洚水年,惨蹙病有尧。 禹益决岷水,屡与山鬼鏖。 摧冈转大石,破地疏洪涛。 巉巉当道山,斩截肩尾销。 峭壁下无趾,连峰断修腰。 破处不生草,上不挂鸟巢。 水怪不尽戮,下有龙与鳌。 辽哉千万年,禹死遗迹牢。 岂必见河洛,开峡斯已劳。

译文:

我乘坐着小船行驶到瞿塘峡口,耳边只听见狂风在呼啸。 浩渺的长江水奔腾不息,千里的江水仿佛都倾注在这狭窄的峡口,如同把千里之水投入一个瓢中般湍急。 峡门以巨石为门户,江水蓄积着怒气,显得十分骄横肆意。 我的小船落入了江水的中流,渺小得就像一片树叶在浩荡的江面上飘荡。 呼吸之间就随着奔腾的波浪起伏,再也不能依靠长长的船篙来掌控方向。 转动船舵想要冲破那汹涌的漩涡,心里十分害怕会与江中的乱石相撞。 两岸的高山紧紧挤压在一起,远远望去,感觉连一只小船都难以通过。 慢慢靠近才发现可以进入,其中白盐山最为雄伟高耸。 山上的草木都是倒着生长的,还能听到黑猿悲哀的叫声。 白云像缭绕的长袖,零零散散地如同飞扬的毛发。 遥想当年洪水泛滥的岁月,尧帝为此忧心忡忡、痛苦不堪。 大禹和伯益去疏通岷江水道,多次与山鬼激烈搏斗。 他们摧毁山冈,转动巨石,挖开地面,疏导洪涛。 那些挡在道路上的险峻高山,被斩去了山头和山脚。 峭壁下面没有根基,连绵的山峰仿佛被斩断了腰身。 被劈开的地方不长草,上面也没有鸟巢。 水中的怪物没有被全部消灭,下面还有蛟龙和巨鳌潜藏。 已经过去千万年了,大禹去世,但他留下的治水遗迹却依然坚固。 何必一定要看到他在黄河、洛水的治水功绩呢,仅仅是开凿这三峡就已经是劳苦功高了。
关于作者
宋代苏辙

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。

纳兰青云