江上寒沙薄如席,一夕坟起成高丘。 江流倾转力不胜,左啮右吐非自由。 南郡城南独何者,平地生长殊不休。 当中屋背不盈尺,深入百丈皆石楼。 古人不知下有怪,发破不掩水涨浮。 传言夏鲧塞洚水,上帝爱此无敢偷。 窃持大畚负长镈,刺取不已帝使流。 禹知水怒非塞止,网捕百怪杂蜃鳅。 掘壕入土不计丈,投掷填压声鸣啾。 一时既定忧后世,恐此窃出坏九州。 神人已死无复制,故以此土封其头。 发之辄满不可既,意使灵物长幽囚。 前年大旱千里赤,取土盈掬雨不收。 谁言咫尺旧黄壤,中有千岁龙与虬。 高山万仞犹可削,嗟此何独生如疣。 天长地远莽无极,虽有缺坏谁能赒。 我疑天意固有在,患世多事穷镌锼。 埏陶鼓铸地力困,久不自补无为忧。 世无女娲空白石,磊磊满地如浮沤。 耕田凿井自无已,息壤无几安能酬。
息壤
译文:
江边上的寒沙薄得就像席子一样,一个晚上却隆起变成了高高的山丘。
江水流动冲击,力量却难以撼动它,它左边被江水侵蚀,右边又吐出泥沙,并非出自它自己的意愿。
南郡城南的这块息壤,不知为何,在平地上不断生长,没有停止的时候。
它中间部分离屋顶还不到一尺,深入地下百丈都是像石楼一样坚硬的土石。
古代的人不知道下面有怪异之物,挖掘开后没有掩埋好,导致水涨起来。
传说夏鲧堵塞洪水的时候,上帝喜爱这块息壤,不允许有人私自乱动。
夏鲧偷偷拿着大畚箕、背着长锄头,不断地取用息壤,天帝就把他流放了。
大禹知道洪水发怒不能靠堵塞来制止,于是像撒网捕鱼一样捕捉各种怪物,有大蛤和泥鳅之类。
他挖掘壕沟深入土里,也不计较挖了多深,把那些怪物投掷进去填埋,发出啾啾的声音。
洪水一旦平定,大禹就担忧后世,害怕这些怪物偷偷跑出来毁坏九州大地。
当初的神人已经死去,没人再能制服它们,所以就用这块息壤封住它们的头。
挖掘息壤,它马上就会填满,永远挖不完,大概是想让这些神灵之物永远被囚禁。
前年大旱,方圆千里一片赤地,取一捧息壤,雨水就下个不停。
谁能想到这近在咫尺看似平常的黄土地,里面却藏着千年的龙和虬。
万仞高山尚且可以被削平,可叹这息壤为什么偏偏像人身上的疣子一样不断生长。
天地广阔无垠,就算息壤有缺损,又有谁能去补救呢。
我怀疑天意是有其深意的,是担忧世人过多地去雕琢、挖掘。
人们制作陶器、冶炼金属,耗尽了地力,长久以来土地自身都无法修复,也不必为此过度担忧。
世上没有女娲那样的神人,空有满地的石头,就像水上的泡沫一样。
人们耕田凿井的活动永不停息,可息壤数量有限,又怎么能补偿得了呢。
纳兰青云