枯桑舒牙叶渐青,新蚕可浴日晴明。 前年器用随手败,今冬衣着及春营。 倾囷计口卖余粟,买箔还家待种生。 不惟箱篚供妇女,亦有鉏镈资男耕。 空巷无人斗容冶,六亲相见争邀迎。 酒肴劝属坊市满,鼓笛繁乱倡优狞。 蚕丛在时已如此,古人虽没谁敢更。 异方不见古风俗,但向陌上闻吹笙。
记岁首乡俗寄子瞻二首 蚕市
译文:
桑树的枯枝上吐出了嫩芽,叶子渐渐变得翠绿,天气晴朗,新蚕正好可以洗浴。
前几年做的器具用不了多久就坏了,所以今年冬天的衣物和用品要趁着春天就开始筹备。
大家倒空粮囤,按家里人口计算着,把多余的粮食卖掉,买回来养蚕用的箔子,回家等着蚕种孵化。
这蚕市上的东西,不光有供妇女们养蚕用的箱筐,也有供男子耕地用的锄头和铲子等农具。
集市上热闹非凡,整条街巷都空了,人们都去赶蚕市,大家精心打扮自己,争奇斗艳。亲戚们见了面,都争着邀请对方去家里做客。
集市上摆满了酒菜,人们互相劝酒,坊市间都坐满了人。鼓笛声嘈杂喧闹,那些唱戏的人扮相夸张。
从蚕丛时代开始,蚕市就已经是这个样子了,古人虽然都不在了,但谁又敢改变这传统呢?
我在这他乡,看不到故乡那样古老的风俗,只能在田间小路上听到那吹奏的笙声。
纳兰青云