山前三秦道,车马不遑息。 日出红尘生,不见青山色。 峰峦未尝改,往意自奔迫。 谁言幽堂居,近在使者宅。 俯听辨江声,却立睨石壁。 藤萝自太古,松竹列新植。 暑簟卧清风,寒樽对佳客。 试问东行人,谁能同此适。
和鲜于子骏益昌官舍八咏 巽堂
译文:
在那山的前面,是通往三秦大地的道路,路上的车马匆匆忙忙,没有片刻休息。
太阳升起,道路上扬起了红色的尘土,眼前一片迷蒙,连青山的颜色都看不见了。
其实山峰和山峦从来都没有改变,只是那些过往行人的心意,总是那么急切匆忙,一心只想着赶路。
谁能想到,这幽静的巽堂,就坐落在使者的官舍附近。
在堂中俯身倾听,能够清晰分辨出江水流动的声音;转身站定,还可以斜着眼睛眺望那陡峭的石壁。
堂外的藤萝从远古时代就已经生长在这里,而松树和竹子则是新近栽种排列成行。
暑热时节,躺在竹席上,享受着清凉的微风;寒冷时候,手持酒杯,与佳客相对而饮。
我不禁想问一问那些往东赶路的人,有谁能够像我一样,享受这闲适惬意呢?
纳兰青云