羁游亦何乐,幸此贤主人。 东斋暖且深,高眠不知晨。 开门惊照曜,舞雪方缤纷。 繁云覆庭庑,落势一何匀。 霏微本无着,积叠巧相因。 万类忽同色,九衢浄无尘。 园林开组练,观阙堆琼珉。 虫书散鸟足,缟带翻车轮。 远游浩千里,欲出迷四邻。 谁言助春农,亦善欺客贫。 頼我古君子,高谈吐阳春。 方当庇华屋,岂忧无束薪。
雪中呈范景仁侍郎
译文:
漂泊在外的游历哪有什么快乐呢,好在有您这样贤德的主人。
东斋温暖又深邃,我酣睡其中都不知道清晨已至。
打开房门,被那耀眼的光芒所惊到,原来是缤纷的雪花正肆意飞舞。
浓厚的云层覆盖着庭院的廊庑,雪花飘落的态势是多么均匀。
雪花纷纷扬扬原本无所附着,却层层叠叠巧妙地堆积起来。
世间万物忽然都变成了同一种颜色,九条大路洁净得没有一丝灰尘。
园林里的雪景就像将士们穿着白色的战袍,宫殿楼台仿佛堆积着美玉。
雪地上的痕迹好似虫书,又像鸟的足迹,白色的雪带仿佛在车轮下翻飞。
远望那广阔的千里大地,想要出门却迷失了四周的方向。
谁说这雪能帮助春耕的农民呢,它也善于欺负我这客居他乡的穷人啊。
幸亏有您这样的君子,高谈阔论如阳春白雪般高雅。
我正处在您华丽房屋的庇护之下,又怎么会担忧没有柴薪取暖呢。
纳兰青云