江涨

山中三日雨,江水一丈高。 崩腾没洲渚,淫溢浸蓬蒿。 凌晨我有适,出门舟自操。 中廛已易肆,下道先容舠。 鸡犬萃坟冢,牛羊逾圈牢。 厨薪散流枿,囷米为浮糟。 卧席不遑卷,剥茧仍未缫。 老弱但坐视,闾里将安逃。 徙居共扰扰,来势方滔滔。 嗟余偶同病,哀尔为生劳。 晴日慰人愿,寒风送惊涛。 藩篱出旧趾,蠃蚌遗平皋。 流窜非择地,艰难理宜遭。 胡为苦戚戚,一夕生二毛。

译文:

山里连着下了三天雨,江水涨了一丈多高。 汹涌的江水奔腾着淹没了江中的沙洲和小块陆地,泛滥的水流漫过了蓬蒿野草。 清晨我有事要出门,自己划着小船离开家门。 城中集市的店铺都被水淹,需要更换地方;低洼的道路上已经能行驶小船了。 鸡和狗都聚集到了坟堆上,牛羊也逃出了圈栏。 厨房里烧火用的柴像零散的树桩一样在水上漂流,粮仓里的米也像漂浮的酒糟随水而去。 人们连睡觉的席子都来不及卷起来带走,就像还没抽丝的茧一样被困住。 老弱妇孺只能眼睁睁地看着这一切,乡里的人又能逃到哪里去呢? 大家搬家转移的过程中乱成一团,而江水上涨的势头依旧汹涌澎湃。 唉,我和大家一样遭遇了这场灾祸,真为你们这些为生活操劳的人感到悲哀。 晴天终于如人所愿地到来,寒冷的风送走了令人惊恐的波涛。 被淹没的篱笆露出了原来的地基,沙滩上留下了河蚌等贝类。 洪水肆虐时人们四处奔逃,没有选择安身之地的余地,经历这样的艰难困苦也是情理之中的事。 何必如此愁苦哀伤,一夜之间就愁白了头发呢。
关于作者
宋代苏辙

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。

纳兰青云