温风吹破腊,留雪恼新春。 信逐残梅到,花从半夜匀。 旋消微覆瓦,狂下亦欺人。 压竹时闻落,埋萱久未伸。 山川蒙不解,楼观洗成新。 拥褐僧方睡,开门客屡嚬。 爨烟知岁稔,履迹笑吾贫。 畦冻初生韭,泥融正卖薪。 寒鱼争就汕,烛酒颇无巡。 预喜田宜麦,槃餐餠饵频。
春雪
译文:
温暖的春风吹散了腊月的寒意,可残留的积雪却来搅扰这新春的美好。
这雪仿佛是追随着残败的梅花而来,在半夜时分纷纷扬扬地飘落,像花儿一样均匀地洒下。
它很快就开始消融,只微微覆盖着瓦片;有时又疯狂地下着,仿佛在故意捉弄人。
积雪压在竹子上,不时能听到雪掉落的声音;萱草被雪掩埋,许久都没能伸展。
山川被雪笼罩着,好像还没从沉睡中苏醒;楼阁经雪的洗刷,变得焕然一新。
身披粗布僧衣的僧人正睡得香甜,而前来开门的客人却多次皱起了眉头。
看到炉灶里冒出的炊烟,就知道这一年会是个丰收年;再看看雪地上自己的脚印,只能自嘲自己的贫穷。
田畦里的泥土还冻着,韭菜却已开始生长;泥地开始融化,有人正忙着售卖柴薪。
寒冷中的鱼儿争着游向鱼梁,大家围坐在一起喝酒,都顾不上按次序轮流敬酒了。
我预先就为田地适宜种麦而感到欢喜,想着接下来餐桌上会常常有麦饼等美食。
纳兰青云