高安昔到岁方闰,大水初去城如墟。 危谯堕地瓦破裂,长桥断缆船逃逋。 漂浮隙穴乱群蚁,奔走沙砾摧嘉蔬。 里闾破散兵火后,饮食敝陋鱼虾余。 投荒岂复有便地,遇灾祗复伤羸躯。 人言西有蛟蜃穴,闰年每与风雷俱。 漫沟溢壑恣游荡,倾崖拔木曾须臾。 鸡豚浪走不复保,老稚裸泣空长吁。 滞留再与兹水会,沦胥未哂斯民愚。 人生所遇偶然耳,得失何用分锱铢。
次韵王适大水
译文:
我曾经在有闰月的那年到过高安,当时大水刚退去,整座城就像一片废墟。
那高耸的谯楼倒塌在地,瓦片破碎不堪;长长的桥梁缆绳断裂,船只也都不知逃到哪里去了。
水冲进了缝隙洞穴,像一群乱了阵脚的蚂蚁四处漂浮;泥沙在地上奔流,把那些美好的蔬菜都给摧毁了。
经历兵火之后,乡里的人家都破败离散,人们饮食简陋,只能靠吃鱼虾勉强维持生计。
被贬到这荒远之地,哪还有什么便利的地方呢?遭遇这样的灾祸,只能更加让我这瘦弱的身体受伤。
人们说城西有蛟蜃居住的洞穴,每到闰年就会伴随着风雷引发大水。
大水漫过沟渠,填满沟壑,肆意地四处游荡,短时间内就能让山崖崩塌,树木被连根拔起。
鸡和猪在水里四处逃窜,根本保不住;老人和小孩光着身子哭泣,只能徒然地长叹。
我滞留此地,又一次遭遇了这样的大水,看到百姓陷入困境却无能为力,也不能嘲笑他们的无奈。
人生所遇到的事情不过是偶然罢了,得失又何必去计较那么一点点呢。
纳兰青云