客从筠溪来,欹仄困一叶。 忽逢章贡余,滉荡天水接。 风霜出洲渚,草木见毫末。 势奔西山浮,声动古城嶪。 楼观却相倚,山川互开阖。 心惊鱼龙会,目送凫雁灭。 遥瞻客帆久,更悟江流阔。 史君东鲁儒,府有徐孺榻。 高谈对宾旅,确论精到骨。 余思属湖山,登临寄遗堞。 骄王应笑滕,狂客亦怜勃。 万钱罄一饭,千金卖丰碣。 豪风相凌荡,俳语终仓猝。 事往空长江,人来逐飞楫。 短篇竟芜陋,绝景费弹压。 但当倒罂瓶,一醉付江月。
滕王阁
译文:
有客人从筠溪而来,在一叶扁舟里饱受颠簸之苦。
忽然就遇到了章水和贡水合流之处,水面浩渺,水天相接。
风霜中洲渚清晰可见,草木的细微之处也能看得真切。
水流气势奔涌,仿佛让西山都浮动起来,涛声震动,使得古老的城池都为之颤动。
楼阁相互倚靠,山川时开时合,景色变幻。
看到鱼龙汇聚的景象,让人心中一惊,目送着野鸭和大雁渐渐远去直至消失。
久久地眺望远方的客船,更能体会到江水的宽阔。
此地长官是来自东鲁的儒者,他的府中设有像陈蕃对待徐孺子那样尊敬贤才的坐榻。
他与宾客们高谈阔论,见解精确深刻到骨子里。
我把思绪寄托在这湖光山色之间,登上那残留的城堞。
骄奢的滕王应该会被后人嘲笑,狂妄的王勃也让人怜惜。
当年盛宴花费万钱吃一顿饭,又用千金去请人撰写丰美的碑碣。
那种豪奢的风气相互激荡,那些华丽却仓促的言辞也已成为过去。
往事已逝,只有长江空自流淌,人们来来去去,追逐着飞逝的船楫。
我这短小的诗篇实在粗陋,难以描绘这绝佳的景致。
只能倒尽瓶中的美酒,一醉之后把一切都交付给江上的明月。
纳兰青云