先人敝庐寄西南,不归三纪今何堪。 卜营菟裘阅岁三,西成黍豆余石甔。 借功田家并镢杴,农事未起来不嫌。 并遣浮客从丁男,芒鞋秃巾短后衫。 杵声登登骇闾阎,期我一月久不厌。 我方穷困人所谙,有求不答心自甘。 一言见许不妄谈,饮汝信厚心怀惭。 晨炊暮饷增醯盐,归时不碍田与蚕。
将筑南屋借功田家
译文:
我的父亲留下的破旧房屋在西南方向,我已经三十多年没回去了,如今想想怎么能忍受这种漂泊无依的状况。
我为了选择养老之地,已经花了三年时间来谋划。秋天收获的黍子和豆子,积攒下了好几石。
我向种田人家借劳动力来帮忙盖房,用他们的锄头和铁锹。现在农事还没忙起来,他们也不嫌弃我来打扰。
我还一并招呼那些外来的雇工和壮劳力们,他们脚穿草鞋,头戴秃巾,身穿短后衫。
打夯的声音“登登”作响,惊动了邻里。我预计一个月完成工程,他们一直帮忙也没有厌烦。
我如今的穷困状况大家都知道,平时有所请求却得不到回应,我自己也能坦然接受。
这次大家一口答应帮忙,没有半点推脱,他们对我如此厚待,让我心里满是惭愧。
我每天早晚都给他们准备饭菜,还添上醋和盐,希望他们回去后也不耽误自家的农活和养蚕的事。
纳兰青云