敬次无咎来韵抒写素怀兼呈文潜天启伯时仲远

梁宋吴楚各异方,交情一契不相忘。 况乃颜色琼枝芳,石渠金马从诸郎。 我从潇湘烟水长,江湖饫见山色苍。 扣舷弄月浩歌狂,朅来滥吹崇贤堂。 储胥乍骇绿沉枪,击鼓震砻庸蜀羌。 爰居受飨谋非臧,悔辞卑飞斑竹岗。 终日獭祭书绕床,故山秋菊英可粮。 西风梦挂南斗旁,翠蚪绛螭交首骧。 坐看楼阙照天隍,壮心郁律军腾装。 弢弓卧甲气不扬,挥斤欲斵?人亡。 剑价倚待风胡偿,云间邂逅得智囊。 洞庭钧天奏帝乡,慷慨奋激万夫行。 天路灭没飞骕骦,张侯同声羽应商。 蓬莱方丈屋连房,海口澜翻议百王。 太乙下照青藜光,要我挟椠弄铅黄。 四库颠倒翻芸香,蔡卿有来安西凉。 慨慕玉闗归献觞,同官李柳并翺翔。 鸾和节奏声央央,谁其力荐慰所望。 九阍白日无雪霜,垂光虹霓急草章。 沉冥清远雨蜀庄,人间势利本不忙。 麒麟𬸚𬸦国珍祥,每恨官隔西掖墙。 可使簸扬挹酒浆,不似箕斗名虚张。

译文:

梁宋地区和吴楚之地处在不同的方向,但我们一旦结下交情就彼此不会遗忘。 何况你们个个容颜如琼枝般芬芳美好,都在石渠阁、金马门与诸多才俊为伴。 我来自那潇湘之地,那里烟水浩渺悠长,在江湖间看遍了那苍郁的山色。 我曾扣着船舷,玩赏明月,纵情高歌,无比狂放。可如今却滥竽充数来到这崇贤堂。 这里突然出现的兵器,如绿沉枪般让人惊骇,击鼓之声仿佛能震动庸蜀、羌地。 我就像那爰居鸟,接受祭祀并非好事,后悔没能像在斑竹岗那样低空飞翔而远离。 我整日像獭祭鱼一样整理书籍,书籍堆满了床边。故乡秋天的菊花可以当作食粮。 在西风中我的梦魂萦绕在南斗星旁,仿佛看到翠蚪和绛螭交头腾跃。 我坐着看那楼阙映照在天隍之上,心中壮志激昂,如同军队整装待发。 可如今收起弓箭、卧着铠甲,意气无法张扬,想挥斧砍削却可惜良匠已亡。 我的才能如同宝剑,期待风胡那样的识货之人来赏识。在云间偶然遇到了智谋之士。 仿佛在洞庭之畔演奏着钧天广乐,那慷慨激昂的气势能让万夫前行。 通往天界的道路虽已模糊,但我仍像骕骦骏马一样想要飞驰。张侯与我志同道合,就像羽音应和商音。 蓬莱、方丈仙山上屋舍相连,大家在海口高谈阔论,评议历代帝王。 太乙星下照着青藜杖的光芒,邀请我拿着书版、摆弄铅粉去著书立说。 在四库书籍中颠倒翻阅,沉浸在芸香的气息里。蔡卿来到这里安定西凉。 我感慨羡慕有人能像班超一样从玉门关归来接受敬酒,同官的李柳二人并驾齐驱、自由翱翔。 他们的声音如同鸾铃和谐,节奏响亮。谁能大力举荐我,以慰藉我的期望。 皇宫的大门在白日之下没有雪霜的寒冷,希望能如彩虹般得到垂顾,急切地起草奏章。 我如沉冥清远的蜀庄一样淡泊,人间的势利之事本就不放在心上。 麒麟、𬸚𬸦是国家的珍祥之物,我常常遗憾与西掖墙内的官职相隔甚远。 怎能让我像箕星、斗星那样徒有虚名,只能用来簸扬、挹取酒浆呢。
关于作者
宋代邓忠臣

邓忠臣,字慎思,一字谨思,长沙(今属湖南)人。神宗熙宁三年(一○七○)进士。元丰四年(一○八一)为开封府界提举司管勾官(《续资治通鉴长编》卷三一三)。五年,为秘书省正字(《宋会要辑稿》职官一八之六)。哲宗元祐三年(一○八八)权通判瀛州。六年为秘书省注《晋书》官(《续资治通鉴长编》卷四○八、四六四)。绍圣间入元祐党籍,出知汝州,以宫祠罢归。居玉池峰,号玉池先生。徽宗崇宁、大观间卒(《沅湘诗》卷二○)。有《玉池集》十二卷,已佚。事见《宋诗拾遗》卷九、清范能濬辑补《范忠宣集补编·覆忠宣公谥议》按语。 邓忠臣诗,《同文馆唱和诗》十卷中收有与余干、张耒、晁补之等人唱和诗,今据影印文渊阁《四库全书》本收录,与新辑集外诗合编一卷。

纳兰青云