严风驾雪霜,吾轿颇温燠。 白日煖郊原,吾马快驰逐。 二者皆得用,翩如两黄鹄。 马骄倦提策,轿狭厌挛束。 何以救斯弊,奔驰有吾足。 副之两革靴,随以一笻竹。 凫趋上高冈,虎步出平陆。 折花得低枝,照影临深谷。 道逢田间叟,时访以耕牧。 北音稍入耳,俚语俄满腹。 行行及前堆,小汗已霡霂。 芳草可为茵,吾眠不须褥。 人生忌太佚,终歳居华屋。 醉饱耳目昏,软暖筋骸缩。 今吾异于此,千里干微禄。 朝随麏麞骋,夜侣鸿雁宿。 户抠劳乃久,金矿锻方熟。 聊歌以自娱,不作杨朱哭。
舍轿马而步
译文:
凛冽的寒风裹挟着霜雪,但我的轿子里面还算温暖舒适。在晴朗暖和的白天,原野上阳光明媚,我的马儿也能畅快地奔跑追逐。轿子和马匹这两样交通工具都能为我所用,我就像那轻盈飞翔的两只黄鹄一般自在。
然而,马有时太过骄纵,我都懒得再扬起马鞭去驱使它;轿子又过于狭小,我厌烦了那种蜷缩拘束的感觉。那该如何解决这些弊端呢?那就迈开我的双脚尽情地奔跑吧。我穿上一双皮靴,手持一根竹杖为伴。
我像野鸭一样快步走上高高的山冈,又像猛虎一样大步跨出平坦的陆地。我可以轻松地折下低垂枝头的花朵,还能走到深谷边欣赏自己的倒影。路上遇到田间的老翁,我不时向他打听耕种和畜牧的事情。渐渐地,北方的方言我听着也习惯了,不久便满肚子都是那些乡间俚语。
我一路前行,来到前方的土堆处,身上已经微微出汗,就像细雨纷纷洒落一样。地上的芳草就可以当作柔软的垫子,我睡觉都不需要褥子了。
人生忌讳太过安逸,有些人终年都住在华丽的房屋里。他们酒足饭饱之后,耳朵和眼睛都变得昏聩迟钝,长期待在温暖舒适的环境中,筋骨都变得萎缩无力。
如今的我和他们可不一样,我为了微薄的俸禄奔波千里。清晨我像獐子一样驰骋在大地上,夜晚我与鸿雁相伴而眠。门户只有经常开关才会经久耐用,金矿经过千锤百炼才能成为精美的器物。我姑且唱唱歌来自我娱乐,不会像杨朱那样因为前路迷茫而哭泣。
关于作者
宋代 • 孔武仲
孔武仲(一○四一~一○九七),字常父(甫),临江新喻(今江西新余)人。仁宗嘉祐八年(一○六三)进士,调谷城主簿,选教授齐州,为国子直讲。哲宗元祐初,历集贤校理,著作郎,国子司业。尝民族矛盾论恢复诗赋取地一下,攻击王安石经义。进起居郎兼侍讲迩英殿,除起居舍人,改中书舍人,直学士院。擢给事中,迁礼部侍郎,以宝文阁待制知洪州,徙宣州。绍圣四年,坐元祐党夺耿,管勾洪州玉隆观、池州居住(《宋会要辑稿》职官六七之一六),卒,年五十七。与兄文仲、弟平仲并称“三孔”。黄庭坚有“二苏联璧,三孔分鼎”之誉。著有,诗书论语说》等百余卷,已佚。南宋王𨗨收辑孔氏兄弟诗文合刊为《清江三孔集》,武仲诗文共十七卷,其中诗七卷。《宋史》卷三四四有传。 孔武仲诗,以影印文渊阁《四库全书·清江三孔集》为底本,参校民国初年胡思敬校本《宗伯集》(刊入《豫章丛书》,简称豫章本)、《宋诗钞》(简称诗钞)、《永乐大典》。校本多出底本的诗篇,附于卷末。
纳兰青云