再用前韵呈毅夫

洛阳曾识面,穰下竟论交。 久若居兰室,初如食蔗梢。 故非偷姓孔,谁敢僭名郊。 作事常师古,当官肯代庖。 匪躬期蹇蹇,夷行笑嘐嘐。 稷也真尧力,参乎岂桀髇。 金楼传宝构,杂俎当珍肴。 讲舍推攸止,宾筵绝载呶。 孙窗余腊雪,徐榻卧寒茭。 反舌宵鸣蝈,长踦暖挂蛸。 即今除户墐,那得曝簷茅。 远梦方随蝶,轻绡拟换鲛。 历来双凤阙,律动半山坳。 草色揉蓝染,花名篆字钞。 膘肥熊自扑,香满麝争跑。 乳雉翔仍集,鸣禽语渐勦。 柳将金自比,楮与玉相淆。 节应豳三日,阳添泰一爻。 碧圆牵翠荇,红蕾破香苞。 鶑出求同志,鸿归学共胞。 形容当舞籥,音韵中笙匏。 丽苑闻亡是,熙台亚有巢。 不材真是栎,何算信如筲。 交淡非同醴,流清岂为胶。 往来须倒载,生灭任浮泡。 纵阻陈歌管,犹容听镯铙。 北窗宁独卧,南岳谩相嘲。 酒用陶巾漉,诗须贺锦包。 尽教谈麈尽,仍取唾壶敲。 不向花前醉,应惭薄荷猫。

译文:

我曾在洛阳与你初次相见,后来在穰下和你深入结交。和你相处久了,就如同长久待在满是兰花的屋子,满是芬芳;刚开始和你交往,就像刚开始吃甘蔗,越往后越甜蜜。你本就不是那偷名的孔某人,又有谁敢冒用你的名声呢。你做事常常以古人作为榜样,当官时也绝不越俎代庖。你一心为公,期望自己能忠直敢言,对那些夸夸其谈的行为则付之一笑。你就像后稷一样,得到了像尧帝那样的力量支持;你也如同曾参,绝非是桀那样的坏人。 你那里有珍贵的建筑,就像金楼一样;还有如同珍馐美馔般的书籍。讲学的地方大家都推崇向往,宾客的宴席上没有喧闹之声。窗外还留存着冬日的残雪,卧榻旁仿佛能看到冬日的茭草。夜里能听到反舌鸟和蝈蝈的叫声,暖处能看到长脚蜘蛛挂在那里。如今正值冬季,门窗都已用泥封好,哪还能在屋檐下晒茅草呢。 我常常在梦里像庄周化蝶一样与你相聚,还想着用轻薄的丝绸去换那传说中的鲛绡。我多次来到这繁华的京城,这里的景色在山间律动。草色如用蓝色染料揉染而成,花朵的名字如同篆字一般美妙。膘肥体壮的熊在扑腾,麝香四溢引得麝鹿争相奔跑。小野鸡时而飞翔,时而聚集,鸣禽的叫声也渐渐稀少。柳树的金黄可以和金子相比,楮树的颜色与玉色相混淆。此时正值农历正月初三,阳气如同泰卦中的一爻开始增长。碧绿的圆荷牵动着翠绿的荇菜,红色的花蕾破开了香苞。黄莺飞出寻找志同道合的伙伴,大雁归来仿佛学着同群而居。你的容貌风采就像舞者手持舞籥一样动人,你的声音韵律和笙匏之声相契合。 在那美丽的苑囿中听闻了虚幻之事,在那熙台上仿佛能看到有巢氏的影子。我自己实在是像不成材的栎树,见识浅薄得如同小竹筐。我们的交情平淡却并非像甜酒那样浓烈,我们的情谊清澈并非像胶那样黏腻。我们往来相处可以不拘小节,人生的生灭变化就像漂浮的泡沫一样任其发展。纵然不能畅快地陈列歌管来娱乐,也还能听听镯铙之声。我不会独自卧在北窗之下,也不会理会南岳的嘲笑。喝酒就用陶渊明那样的头巾过滤,写诗就用贺知章那样的锦袋包起来。尽情地谈论,直到拂尘都用坏了,还可以拿起唾壶来敲击。如果不在花前沉醉,那可真是要惭愧得像那薄荷猫了。 总体来说,这首诗是诗人陆佃用前韵写给毅夫的,诗中表达了与毅夫的深厚情谊,对毅夫的品德和才能的赞美,同时也描绘了周围的景色和自身的心境等。不过由于这首诗用典较多,在翻译过程中可能存在理解不全面的地方。
关于作者
宋代陆佃

陆佃(一○四二~一一○二),字农师,越州山阴(今浙江绍兴)人。神宗熙宁三年(一○七○)进士,授蔡州推官。初置五路学,选为郓州教授。召补国子监直讲,加集贤校理、崇政殿说书。元丰定官制,擢中书舍人、给事中。哲宗立,迁吏部侍郎,徙礼部。以龙图阁待制知颍州,徙知邓州。元祐七年(一○九二),知江宁府(《景定建康志》卷一三)。绍圣初知泰州,改海州,移蔡州。徽宗即位,召为礼部侍郎,迁吏部尚书。建中靖国元年(一一○一),除中大夫、尚书右丞,转尚书左丞(《宋史·宰辅表》三)。崇宁元年,出知亳州(《宋宰辅编年录》卷一一),数月卒,年六十一。赠太师、楚国公(《渭南文集》卷三四《陆郎中墓志铭》)。有《陶山集》二十卷(《直斋书录解题》),已佚,清四库馆臣据《永乐大典》辑为十六卷;并有《尔雅新义》、《埤雅》传世。《宋史》卷三四三有传。陆佃诗,以影印文渊阁《四库全书》本(其中诗三卷)为底本。另辑得集外诗一首,附于卷末。

纳兰青云