洛阳曾识面,穰下竟论交。 久若居兰室,初如食蔗梢。 故非偷姓孔,谁敢僭名郊。 作事常师古,当官肯代庖。 匪躬期蹇蹇,夷行笑嘐嘐。 稷也真尧力,参乎岂桀髇。 金楼传宝构,杂俎当珍肴。 讲舍推攸止,宾筵绝载呶。 孙窗余腊雪,徐榻卧寒茭。 反舌宵鸣蝈,长踦暖挂蛸。 即今除户墐,那得曝簷茅。 远梦方随蝶,轻绡拟换鲛。 历来双凤阙,律动半山坳。 草色揉蓝染,花名篆字钞。 膘肥熊自扑,香满麝争跑。 乳雉翔仍集,鸣禽语渐勦。 柳将金自比,楮与玉相淆。 节应豳三日,阳添泰一爻。 碧圆牵翠荇,红蕾破香苞。 鶑出求同志,鸿归学共胞。 形容当舞籥,音韵中笙匏。 丽苑闻亡是,熙台亚有巢。 不材真是栎,何算信如筲。 交淡非同醴,流清岂为胶。 往来须倒载,生灭任浮泡。 纵阻陈歌管,犹容听镯铙。 北窗宁独卧,南岳谩相嘲。 酒用陶巾漉,诗须贺锦包。 尽教谈麈尽,仍取唾壶敲。 不向花前醉,应惭薄荷猫。
再用前韵呈毅夫
译文:
我曾在洛阳与你初次相见,后来在穰下和你深入结交。和你相处久了,就如同长久待在满是兰花的屋子,满是芬芳;刚开始和你交往,就像刚开始吃甘蔗,越往后越甜蜜。你本就不是那偷名的孔某人,又有谁敢冒用你的名声呢。你做事常常以古人作为榜样,当官时也绝不越俎代庖。你一心为公,期望自己能忠直敢言,对那些夸夸其谈的行为则付之一笑。你就像后稷一样,得到了像尧帝那样的力量支持;你也如同曾参,绝非是桀那样的坏人。
你那里有珍贵的建筑,就像金楼一样;还有如同珍馐美馔般的书籍。讲学的地方大家都推崇向往,宾客的宴席上没有喧闹之声。窗外还留存着冬日的残雪,卧榻旁仿佛能看到冬日的茭草。夜里能听到反舌鸟和蝈蝈的叫声,暖处能看到长脚蜘蛛挂在那里。如今正值冬季,门窗都已用泥封好,哪还能在屋檐下晒茅草呢。
我常常在梦里像庄周化蝶一样与你相聚,还想着用轻薄的丝绸去换那传说中的鲛绡。我多次来到这繁华的京城,这里的景色在山间律动。草色如用蓝色染料揉染而成,花朵的名字如同篆字一般美妙。膘肥体壮的熊在扑腾,麝香四溢引得麝鹿争相奔跑。小野鸡时而飞翔,时而聚集,鸣禽的叫声也渐渐稀少。柳树的金黄可以和金子相比,楮树的颜色与玉色相混淆。此时正值农历正月初三,阳气如同泰卦中的一爻开始增长。碧绿的圆荷牵动着翠绿的荇菜,红色的花蕾破开了香苞。黄莺飞出寻找志同道合的伙伴,大雁归来仿佛学着同群而居。你的容貌风采就像舞者手持舞籥一样动人,你的声音韵律和笙匏之声相契合。
在那美丽的苑囿中听闻了虚幻之事,在那熙台上仿佛能看到有巢氏的影子。我自己实在是像不成材的栎树,见识浅薄得如同小竹筐。我们的交情平淡却并非像甜酒那样浓烈,我们的情谊清澈并非像胶那样黏腻。我们往来相处可以不拘小节,人生的生灭变化就像漂浮的泡沫一样任其发展。纵然不能畅快地陈列歌管来娱乐,也还能听听镯铙之声。我不会独自卧在北窗之下,也不会理会南岳的嘲笑。喝酒就用陶渊明那样的头巾过滤,写诗就用贺知章那样的锦袋包起来。尽情地谈论,直到拂尘都用坏了,还可以拿起唾壶来敲击。如果不在花前沉醉,那可真是要惭愧得像那薄荷猫了。
总体来说,这首诗是诗人陆佃用前韵写给毅夫的,诗中表达了与毅夫的深厚情谊,对毅夫的品德和才能的赞美,同时也描绘了周围的景色和自身的心境等。不过由于这首诗用典较多,在翻译过程中可能存在理解不全面的地方。
关于作者
宋代 • 陆佃
陆佃(一○四二~一一○二),字农师,越州山阴(今浙江绍兴)人。神宗熙宁三年(一○七○)进士,授蔡州推官。初置五路学,选为郓州教授。召补国子监直讲,加集贤校理、崇政殿说书。元丰定官制,擢中书舍人、给事中。哲宗立,迁吏部侍郎,徙礼部。以龙图阁待制知颍州,徙知邓州。元祐七年(一○九二),知江宁府(《景定建康志》卷一三)。绍圣初知泰州,改海州,移蔡州。徽宗即位,召为礼部侍郎,迁吏部尚书。建中靖国元年(一一○一),除中大夫、尚书右丞,转尚书左丞(《宋史·宰辅表》三)。崇宁元年,出知亳州(《宋宰辅编年录》卷一一),数月卒,年六十一。赠太师、楚国公(《渭南文集》卷三四《陆郎中墓志铭》)。有《陶山集》二十卷(《直斋书录解题》),已佚,清四库馆臣据《永乐大典》辑为十六卷;并有《尔雅新义》、《埤雅》传世。《宋史》卷三四三有传。陆佃诗,以影印文渊阁《四库全书》本(其中诗三卷)为底本。另辑得集外诗一首,附于卷末。
纳兰青云