欧阳子,出阳山。 山奇水怪有异气,生此突兀熊豹颜。 饮如江入洞庭野,诗成十手不供写。 老来抱璞向涪翁,东坡原是知音者。 苍龙璧,官焙香。 涪翁投赠非世味,自许诗情合得尝。 却思翰林来餽光禄酒,两家水鉴共寒光。 予乃安敢比东坡,有如玉盘金叵罗。 直相千万不啻过,爱公好诗又能多。 老夫何有更横戈,奈此于思百战何。
戏答欧阳诚发奉议谢余送茶歌
译文:
欧阳诚发啊,你来自阳山。阳山那地方山水奇特怪异,有着奇异的气象,也造就了你这相貌不凡、如熊豹般有气势的模样。你饮酒时就像江水汇入广阔的洞庭之野,气势磅礴;作诗更是才思泉涌,写成的诗多得让十个抄手都忙不过来抄写。
你年纪大了,怀抱着自己的才华来与我这涪翁结交,要知道东坡先生本就是你的知音啊。我送你那像苍龙璧一样的茶饼,它带着官府焙制茶叶的清香。我赠你这茶并非是世间那些寻常凡俗的味道,我自认为你那充满诗意的才情是配得上品尝这茶的。
这让我想起当年翰林(可能指苏轼)赠送给光禄(这里或许是指代相关人物)美酒,两家的品鉴眼光就像清澈的湖水一样散发着寒光,见解独到。我哪敢和东坡先生相比呢,他就如同玉盘和金叵罗那样珍贵、耀眼。他的价值远超千万倍不止,我是因为欣赏你喜爱作诗且诗作众多才与你交好。我这老头子没什么别的本事还能去争个高低,奈何你满脸胡须就像经历了百战的勇士,才情如此了得啊。
纳兰青云