阳山老藤截玉肪,乌田翠竹避寒光。 罗侯包赠室生白,明于机上之流黄。 愧无征南虿尾手,为写黄门急就章。 罗侯相见无杂语,苦问沩山有无句。 春草肥牛脱鼻绳,菰蒲野鸭还飞去。 故将藤面乞伽陀,愿草惊蛇起风雨。 长诗脱纸落秋河,要知溪工下手处。 却将冰幅展似君,震旦花开第一祖。
奉答茂衡惠纸长句
译文:
阳山的老藤,好似被截下的美玉般温润细腻;乌田的翠竹,仿佛都在躲避那纸张散发的清冷光芒。
罗侯把纸包起来赠给我,顿时让我的屋子亮堂如白昼,这纸比织机上流动的黄色丝绸还要明亮。
可惜我没有像征南将军索靖那样拥有如虿尾般刚健有力的书法技艺,没办法用这纸为你书写像黄门令史游所作的《急就章》。
罗侯和我相见时没有那些琐碎的闲聊,总是苦苦询问关于沩山禅师的禅语机锋。
春日的青草鲜嫩,肥牛自在地挣脱了鼻绳;水中的菰蒲丛里,野鸭也悠然地飞走了。
所以我特意留下这藤面纸来书写偈语,期望能像草书那样有惊蛇起风雨的气势。
长长的诗篇从纸上落下,就如同秋天的银河倾泄,你要知道这纸就如同溪边工匠下手的关键之处。
我再把这如冰般洁白的纸展开给你看,它就像震旦(中国)佛教初祖达摩所带来的那朵神奇开放的花,蕴含着无尽的禅意和美好。
纳兰青云