王郎婚友平生期,学问文章过吾党。 一见悬知白璧奇,三年未负青云赏。 苏秦六印自多金,陶朱再相宜藏镪。 贫贱相知乃为贵,功名所在何须枉。 邺王城下倒清樽,子云书中羃蛛网。 樽前惜别语万千,门外催发人三两。 自从相见开青眼,无处会面如天上。 倾壶倒榼驻车马,岂但呼灯照甖瓬。 平生相从忘岁月,手足割裂诚迷惘。 譬如旁人看疥癞,未易能去肤发痒。 但愿自思恩爱闲,勿以眼前剧愁想。
酌别世弼
译文:
王郎啊,你是我一生都期许结交的婚友(这里婚友可能表示有情谊的友人),你的学问和文章远超我们这些人。我初次见到你,就知道你如稀世白璧般奇美出众,这三年来,你也着实没有辜负我对你的看重与赏识。
苏秦佩六国相印,自然是多有财富;陶朱公范蠡两次经商致富,适宜好好收藏钱财。但在我看来,在贫贱时相互知晓、相互理解的情谊才是最为珍贵的,又何必为了追求功名而枉费心力呢。
如今在邺王城下,我们一起举杯畅饮。你那如扬雄般的文章著作,却被蛛网蒙罩,少人问津。
在这酒杯前,我有说不尽的惜别话语,可门外却已有两三个人在催促你出发了。
自从我见到你,对你青睐有加,可此后却难以再像现在这样见面,就好像天各一方,相见如登天一般难。
我倒尽壶里、瓶里的酒,想要留住你的车马,这可不只是像平常那样,只是叫人点上灯,看看那酒坛。
我们平日里相处,都忘了时光的流逝,如今要分别,就好像手足被割裂一样,我实在是感到迷茫无措。
旁人看我们这样分别,就如同看身上长的疥癞一样,觉得没什么大不了,但只有我们自己知道,这种分别的痛苦就像皮肤发痒却难以去除一样难受。
只希望你日后能常常回忆起我们之间的这份恩爱情谊,不要因为眼前的分别而过度忧愁。
纳兰青云