万丈融峰插紫霄,路当穷处架仙桥。 上观碧落星辰近,下视红尘世界遥。 螺簇山低青点点,线拖远水白迢迢。 当门老桧枝难长,绝顶寒松叶不雕。 才到秋初霜已降,每逢春尽雪方消。 猥岩老衲针常把,度夏禅僧扇懒摇。 雷向池中兴雨泽,鸟于窗外奏箫韶。 游人未必长居此,暂借禅房宿两宵。
衡山
译文:
万丈高的祝融峰直插紫色的云霄,山路到了尽头处架起了如同仙人所造的桥梁。
站在高处向上观望,仿佛离那碧空里的星辰都很近;向下俯瞰,红尘中的世界显得那么遥远。
那连绵的山峰像螺髻聚集在一起,低矮的青山只是一个个青色的小点;长长的江水如同一条白线,悠悠地伸向远方。
寺庙门前的老桧树树枝难以生长得粗壮,山顶上的寒松即便在寒冷中叶子也不会凋零。
刚到初秋时节,寒霜就已经降临;每到春末时分,积雪才刚刚消融。
山岩深处的老和尚常常手持着针(可能是在缝补衣物等),在这里度夏的禅僧连扇子都懒得去摇。
雷声在池水中响起,随之便带来了滋润大地的雨泽;鸟儿在窗外啼鸣,仿佛在演奏着美妙的乐曲。
来游玩的人不一定会长久地居住在这里,我也只是暂时借这禅房住上两晚罢了。
纳兰青云