存目 其一一
红窗小泣低声怨,赍草露如郎幸薄。
琴诗断续愁兼恨,参横霁色天沉水。
寒信风霜似叶黄。
译文:
你提供的内容并非标准格式的诗词,更像是一些诗句的拼接罗列,下面我尝试把这些词语串成比较通顺的话来进行翻译:
在那红色的窗下,有人轻轻哭泣,低声埋怨。那带着露水的花草,仿佛是郎君薄幸的见证。琴音和诗句断断续续,忧愁与怨恨交织在一起。参星横斜,雨后天空的景色里,天色暗沉如水。寒冷的音讯如同风霜,让树叶变得枯黄。
不过由于原内容格式和表意都不清晰,可能翻译和原作者意图存在较大偏差。你可以检查一下内容是否准确完整。