乡国驰名几十春,鸣臯一旦九天闻。 翔鸾栖棘曾为吏,金鼎调梅未致君。 百里象雷嫌碌碌,片言折狱厌云云。 诗名已是齐康乐,笔力何曾减右军。 抗表忽然干凤扆,拂衣殊欲谢人群。 都缘梁苑慵为赋,且免钟山被勒文。 清夜独吟牛渚月,高秋时望帝乡云。 鲤庭禀训门逾盛,兰畹传芳气益薫。 尽室远依洪井侧,直钩犹钓楚江𣸣。 西山有药应须饵,待看蜺旌入紫氛。
次韵和致仕李殿丞寅见寄之什因以纪赠
译文:
您在故乡闻名已经几十年了,您的声名如同在高岗上鸣叫的鹤,一朝便传到了九天之上。
您曾像翔鸾栖息在棘木上一样担任官职,虽有如在金鼎中调和梅盐般的才能,却没能辅佐君主成就大业。
您治理百里之地,像响雷般有声势,却嫌弃自己的仕途庸庸碌碌;您能用简短的话语判决案件,厌烦那些繁琐无用的言辞。
您的诗名已经可以和谢康乐相媲美,书法笔力也丝毫不逊色于王羲之。
您忽然上奏章向皇帝表达退隐之意,潇洒地拂衣而去,想要远离尘世人群。
这都是因为您像在梁苑时的人一样懒得作赋,也免得像周颙那样被人写《北山移文》讥讽。
您在清静的夜晚独自吟咏着牛渚的月色,在深秋时节常常遥望帝乡的云彩。
您像孔子教导儿子孔鲤那样教导子孙,家门越发兴盛;您的品德如兰草的芬芳般传承,家道更加和睦温馨。
您全家远迁到洪井旁边居住,就像姜太公一样,还拿着直钩在楚江岸边垂钓。
西山有良药您应该去服用,等待着有一天能乘坐着云霞般的旗帜进入紫色的祥瑞之中。
纳兰青云