宿道林寺诗

钲鼓远轰填,旌旗近凌乱。 兰棹截波舣,肩舆傍山转。 白羽映尘举,乌纱倚风岸。 揆才非阿都,托乘陪中散。 暝投萧寺迥,路入修林蒨。 清谈曾未既,长夜已逾半。 周旋仰陂量,眄睐惭沟断。 欲倚青云披,轻歌白石烂。 高风生夜壑,长松响幽涧。 秉烛访陈迹,辞墨叠壮观。 缨蕤虽未濯,心目欣已浣。 文奇楚招些,迹异元郎漫。 初惊冰玉违,已见珠玑璨。 临池名草圣,天台得才冠。 兼资古所稀,荐遇世尤愿。 琳琅鼓余韵,蛟虬走芳翰。 诣绝雅无伦,神变敏如幻。 规为到古始,气槩起消懦。 须知赵璧贵,祗借秦人玩。 吟想情有余,言终屡增叹。

译文:

远处传来钲鼓喧闹的声音,好似大地都被填满,附近的旌旗也随风凌乱地舞动着。 华丽的小船截断波浪靠岸停泊,轿子沿着山蜿蜒前行。 白色的羽扇在飞扬的尘土中显得格外醒目,乌纱帽在风中微微倾斜。 我思量自己的才能比不上阿都(应是某个有才能的人),却有幸像陪在嵇中散身边一样,有此机会与您同行。 天色渐晚,我们来到这偏远的寺庙投宿,道路延伸进那色彩鲜艳的幽深树林。 我们畅快地清谈,还未结束,漫长的夜晚却已过去大半。 我仰望着您宽广的胸怀和高深的学识,与您目光对视时,又惭愧自己见识短浅。 我真想披上青云,放声高歌那《白石烂》之曲。 深夜里,山谷中刮起了强劲的风,悠长的松林在幽静的山涧中发出阵阵声响。 我们手持蜡烛去寻访这里的古迹,那些前人留下的诗文墨宝层层叠叠,十分壮观。 虽然我还未洗净尘世的缨蕤(指尘世的羁绊),但心境和眼界已经欣然得到了洗涤。 您的文章如同《招魂》般奇崛,您的行迹又不同于元郎的疏放。 起初我还担心不能与您这样如冰玉般高洁的人相处,如今却看到您才华如珠玑般璀璨。 您临池书写,堪称草圣之名;在天台一带,您的才学更是首屈一指。 兼具多种才华,这在古时也是极为罕见的,能得到赏识和机遇,更是世人所期望的。 您的文章音韵如琳琅美玉般余韵悠长,书法如蛟龙游走般灵动飘逸。 您的造诣极高,无与伦比,才思敏捷变化如同奇幻之景。 您的规划和作为能追溯到远古的质朴,您的气概能让消沉懦弱之人振奋起来。 要知道和氏璧虽然珍贵,但也只是被秦国人把玩而已(这里或许有怀才不遇、人才被轻用的感慨)。 我吟诵遐想,情丝绵绵,话到最后,还是忍不住多次叹息。
关于作者
宋代华镇

宋会稽人,字安仁,号云溪。神宗元丰二年进士。官至朝奉大夫,知漳州军事。平生好读书,工诗文。有《扬子法言训解》、《云溪居士集》、《会稽录》等。

纳兰青云