九江贤令尹,千载两相望。 昔也陶彭泽,今之章瑞昌。 拂衣置五斗,高兴挹羲皇。 避俗陶无悔,达生吾与章。 渊明三迳荒松菊,我携一瓢寓僧屋。 渊明乞食踵人门,我卖神丸办蔬粥。 渊明为酒接休元,我每移书谢州牧。 渊明纸笔课儿曹,我子长歌紫芝曲。 萧闲门户十三年,尚畏尘缘生处熟。 行将卜隠包家山,誓与苍生炼大还。 愿君门外诛榛菅,来者勿拒容跻攀。 镜湖遗老老且孱,犹堪护鼎诃神奸。 功成拔宅自仙去,唯余井臼留人间。
送章邦杰移家余杭包家山
译文:
九江这里曾有贤明的县令,古往今来,两位能跨越千年相互辉映。
往昔有那彭泽县令陶渊明,如今则有章瑞昌你这样的贤才。
你毅然拂袖弃官,不贪恋那微薄的俸禄,这份高尚的志趣堪比向往上古羲皇时代的人。
陶渊明避世隐居毫无悔意,而在看透人生这方面,我和你章君是志同道合的。
陶渊明归隐后的庭院里,那三条小路旁的松菊已经荒芜;我则带着一只水瓢,暂时寄住在僧人的屋子。
陶渊明曾为了饱腹而上门乞讨,我则靠售卖神丸来置办蔬菜和粥饭。
陶渊明为了美酒和颜延之交往,我却常常写信谢绝州中长官的邀请。
陶渊明用纸笔督促儿子们学习,我的儿子则放声高歌着《紫芝曲》。
我在这清闲的门户里度过了十三年,可还是害怕那世俗的缘分,在熟悉的地方生根。
我打算到包家山去选择一处隐居之所,发誓要为百姓炼制能延年益寿、超凡脱俗的丹药。
希望你在门前除去那些杂乱的榛草和菅草,对前来拜访的人不要拒绝,让他们能够顺利前来。
我这镜湖的遗老,年老体衰,但还能守护炼丹的鼎炉,呵斥那些作祟的神鬼奸邪。
等炼丹成功,我就带着全家超凡成仙而去,只留下家中的水井和石臼在人间。
纳兰青云