公舍踞阴沟,维蚊得所在。 朝昕灭声迹,曛暮相期会。 挟是党与繁,岂资躯力大。 饥心过狼贪,毒喙甚蜂虿。 侜张巧中人,勇悍将何奈。 贫无绡葛裯,拙计燃萧艾。 徒自取熏蒸,举家更嚏咳。 烟销尚鼓箑,夜久御益懈。 坦腹恣交攻,烦痒如搔疥。 神疲复梦悸,少不容清快。 如何造物工,种此生民害。 安得长风驱,投诸四荒外。 断之严霜诛,并命不可贷。 丑类傥一遗,余孽行当再。
诅蚊
译文:
官府的房舍挨着阴沟,这里成了蚊子的理想栖息之所。白天的时候,它们都隐匿了声迹,到了黄昏日暮时分,便纷纷聚集起来。
它们依仗着同类众多,并非凭借自身身躯力量的强大。饥饿的内心比狼还要贪婪,那带毒的嘴比蜂蝎还要厉害。它们狡黠地叮人,让人防不胜防,如此勇猛凶悍实在叫人无可奈何。
我贫穷得连细葛布做的被子都没有,只能想出用燃烧萧艾这种笨办法来驱蚊。结果只是让全家人都在烟雾中被熏蒸,一个个不停地打喷嚏、咳嗽。
烟雾消散后还得挥动扇子驱蚊,夜深了,防御的劲头也越来越松懈。我坦露着肚子,任由蚊子肆意叮咬,浑身又烦又痒,就像长了疥疮一样难受。
我精神疲惫,连做梦都心惊胆战,片刻都得不到清净畅快。
为什么造物者这么会安排,要生出这样危害百姓的东西呢?怎样才能有一阵大风把它们全都吹走,扔到四方荒远的地方去呢?
用严霜将它们诛杀断绝,绝对不能饶过它们的性命。要是这类丑恶的东西留下一个,它们的余孽很快又会滋生起来。
纳兰青云