蒿莱东郭居,长者车成辙。 礼经尚往来,岂为我辈设。 临分怀出饯,津远舟速发。 十月雁啼寒,沧波洒微雪。 送君一樽酒,孤饮聊耳热。 会取屈平书,商声歌九阕。 开正到吴郡,旸暖张灯节。 两地见梅花,相思不同折。 官闲羁绁□,陈迹得搜阅。 虎去丘隧空,燕惊宫火灭。 廊倾罢鸣屧,兰㔉香迳绝。 逮□故时人,唯余剑池月。 名城见图绘,丹墨殊灭裂。 细与赋新诗,长封寄天末。 老狐首丘志,客子敢忘越。 未死定归东,柴荆昼常闭。 右军领妙语,年大不堪别。 况复鱼鸟情,飞沈方此诀。
送咸宁陈令完夫移官吴郡
译文:
在东城外那长满野草的住处,常有德高望重之人的车马来往,车辙纵横交错。
礼义讲究有来有往,这规矩难道是专门为我们这些人设定的吗?
到了分别之时,我心怀为你饯行之意,可渡口离得远,船又很快就出发了。
十月里寒雁啼叫,寒冷弥漫,苍茫的水波上飘洒着微微的雪花。
我为你送上一杯酒,只能独自饮下让自己耳朵微微发热。
我会拿出屈原的书,用商声曲调吟唱九阕诗篇。
等正月初一你到了吴郡,那时阳光温暖,正值张灯结彩的佳节。
我们两地都能见到梅花,只是怀着相思之情却不能一同折取。
你为官清闲但也受着约束,有时间去探寻那些历史陈迹。
曾经老虎离去,山丘洞穴变得空荡,燕子被宫殿的大火惊飞,如今宫殿已毁。
回廊倾斜,再也听不到木屐的声响,香草被铲除,芬芳的小径也断绝了。
到如今那些旧时的人都已不在,只剩下剑池上空的明月依旧。
那些描绘名城的图绘,笔墨色彩凌乱不堪。
我会仔细地为你创作新诗,封好后寄到遥远的天边。
年老的狐狸尚有归向故丘的志向,我这客居之人怎敢忘记故乡吴越之地。
只要还没死去,我必定会回到东方故乡,柴门白天常常紧闭。
王羲之曾有精妙的话语,说年纪大了受不了离别之苦。
更何况我们之间有着如鱼鸟般的情谊,此刻就要分别,如同飞鸟与游鱼从此诀别。
纳兰青云