登寺山
晴山堪著眼,别意不胜秋。
小作三年别,聊为五斗谋。
要须乘下泽,不待到壶头。
预恐登临处,长思马少游。
译文:
这首诗名为《登仕山》 。下面为你将其翻译成现代汉语:
晴朗的山峦景色宜人,很值得观赏,可我此刻离别的愁绪,在这萧瑟的秋意中更显浓重,几乎让人难以承受。
这一次与亲友分别,虽只是暂别三年,可也是为了那微薄的俸禄,为了生计而奔波。
我心想,日后若有机会,就该早早乘坐轻便的车子归乡隐居,可不能像马援那样,征战到了壶头山,老病交加还在前线拼杀。
我甚至预先担心,以后再登上高处时,思绪总会不由自主地飘向马少游。他主张人生在世只要衣食无忧、安稳度日就好,而我也会愈发向往那样平淡闲适的生活。