将老蒙误恩,受吊不受贺。 欲起尚迟回,积闲习成惰。 向来二三子,相与守寒饿。 一日不可无,三岁安得过。 是时秋益高,夜永月初破。 漏鼓已再更,坐者余几个。 酒薄多可强,谈胜坚莫破。 簷昏读字细,林缺瞻星大。 吴吟未至慢,楚语不假些。 怀远已屡叹,论昔先急唾。 身世喜相违,真成螘旋磨。 平生陈孟公,岁晚不惊坐。
与魏衍寇国宝田从先二姪分韵得坐字
译文:
我年纪渐老,却意外地承蒙皇上给予恩惠,这不是什么值得庆贺的事,只适合别人来慰问。我想有所行动,却总是迟疑徘徊,长久的闲散让我养成了懒惰的习性。
从前和我在一起的你们这几个人啊,一直相互陪伴着忍受贫寒饥饿。一天都不能没有彼此,这三年的艰难时光又是怎么熬过来的呢?
这时秋天的天空愈发高远,漫长的夜晚,初升的月亮才刚刚破开夜幕。更漏已经敲过了二更,还坐着没走的人还剩下几个呢?酒虽然淡薄,但大多还能勉强喝下去;我们的交谈精彩至极,其魅力坚不可破。
屋檐昏暗,我们仔细辨认着书上的小字;树林有了缺口,抬头望去,星星显得格外大。有人用吴地的腔调吟诗,还没到那种舒缓的韵味;有人说着楚地的方言,也不刻意加“些”这样的语气词。
怀念远方的人,我们已经多次叹息;谈论往昔的事情,情绪激动时甚至会着急得唾沫飞溅。人生境遇和自己的期望相悖,真就像蚂蚁围着磨盘打转一样无奈。
我平生就像陈孟公一样好客,到了晚年,即便有什么事也不会让人惊讶失态。
纳兰青云