维夫君兮桂舟,酌余酒兮揽君留。 君何为兮此野,菊菲菲兮蜨下。 韡韡兮煌煌,烂金敷兮袭余堂。 茱萸兮芙蓉,众芳越兮乱五风。 饥咀兮灵芝,君歌乐兮余和之。 日下兮野阴,澹忘归兮中林。 橘栋兮梅宇,纷琼茅兮被南荣。 白羽兮黑翮,邀仙人兮语此文。 余高驰兮世之外,君猋举兮先余至。 襟带兮东方旦,争门兮汶之阳。 大野兮始波,翔鸧鹳兮嘷𫛤鹅。 群宿兮迷阯,旅食兮殚穗。 霜肃肃兮叶方下,君欲济兮淹回。 水通道兮躞蹀,冠如箕兮带长铗。 里千室兮士一喙,余不善兮纷余谇。 世谓折扬好兮,余白雪而莫知弃。 火布而以为垢兮,胡不浣炎而振之。 彼镆邪而能言兮,工谓余以不祥。 聊逍遥而挫锐兮,蒙黯黮而益光。
维夫君兮桂舟一首送梁正受归汶阳
译文:
先生啊,您乘坐着用桂木做成的船,我斟满美酒,伸手挽留您。
您为何来到这郊野之地呢?看那菊花盛开,蝴蝶在花丛间飞舞。
花朵明艳灿烂,金黄的色彩铺满我的厅堂。
茱萸和芙蓉绽放,众多的花草在微风中摇曳,香气乱舞。
饥饿时您咀嚼着灵芝仙草,您欢快地歌唱,我跟着应和。
太阳西下,郊野渐渐笼罩在阴影之中,我们悠然地忘了回去,沉醉在这林中。
用橘木做栋梁,用梅木建房屋,洁白的茅草覆盖在南边的屋檐。
白羽黑羽的鸟儿在空中飞翔,我们邀请仙人一同谈论这些文章。
我向尘世之外高飞远走,您如疾风般先行到达。
清晨的东方曙光如襟带般展开,我们争着前往汶水之北。
广袤的原野上开始泛起波浪,鸧鹳在空中翱翔,𫛤鹅在鸣叫。
鸟儿们成群栖息,迷失了方向,旅人采食,谷穗已所剩无几。
寒霜凛冽,树叶纷纷飘落,您想要渡河却徘徊不前。
水路通畅,您脚步轻快地前行,头戴如箕的帽子,腰佩长长的宝剑。
里巷有千户人家,却只有一人能发出正义的声音,我不善于迎合,引来了诸多责骂。
世人都说那低俗的《折扬》之曲好听,我弹奏高雅的《白雪》之音却无人赏识,被人抛弃。
把火浣布当作污垢,为何不放在火中洗涤再抖落干净呢。
如果那镆邪宝剑会说话,工匠也会说我带着它不吉利。
暂且逍遥自在,磨去自己的锋芒吧,即便被黑暗笼罩,我的光彩也会更加闪耀。
纳兰青云