推鸾车,伐鼍鼓。 从帝子,迎天女。 天女喜,立龙旗。 冯小宝,光陆离。 云斑斑,覆铜山。 新城鸣鴂如乳乌,飞来为尔栖青梧。 控鹤府令云衣裾,仆射窜死令公诛。 妇惧儿无呼,儿呼惊索胡。 宜都内人立次且,手擎何物金唾壶,请为大家画长图。 徐公子,哗且止,卿无来,明堂屡舞覆龙杯。 覆杯之傍戏大鼠,卿欲投之梁公惧。
鸾车引
译文:
这是一首颇为隐晦且具有一定历史文化背景的诗,下面是大致的现代汉语翻译:
拉着装饰有鸾鸟的车,敲着用鼍皮做的鼓。
跟随着帝王的子嗣,去迎接天上的仙女。
仙女满心欢喜,竖起了龙旗。
那光芒如同冯小宝身上的光彩,绚烂而奇特。
云彩斑斓,笼罩着铜山。
新城中杜鹃鸟啼叫得像幼鸟的声音,飞来在青梧树上栖息。
控鹤府的官员身着云纹的衣裳,仆射流窜而死,令公也被诛杀。
妇女害怕,孩子惊恐得大哭,孩子一哭就惊慌地四处找胡人。
宜都内人犹豫地站着,手里举着金唾壶,请求为皇帝谋划长远的计策。
徐公子,喧闹声停下来吧,你不要过来,明堂里多次起舞打翻了龙杯。
打翻的酒杯旁边有只嬉戏的大鼠,你要是动手,梁公可要害怕了。
需要说明的是,诗中涉及诸多唐代武则天时期的历史人物和事件,像冯小宝(薛怀义)、控鹤府、仆射、令公、宜都内人、徐公子、梁公(狄仁杰)等,要完全准确理解诗意,需结合相关历史背景。
纳兰青云