平生杜元凯,学问光奕世。 戚联帝室未要论,烜赫功高羊叔子。 赤霄翔舞须威蕤,孔翠文章岂其累。 崇台作山池作湖,富贵所要声名俱。 酒樽诗句得过薄,小隠山城殊未疏。 曹侯词翰诸公客,惯听清歌耳倾侧。 天闲两骥看追风,晴轩忽下饮河虹。 拳毛妙画不可见,颜公笔精如对面。 邓张不醉无揽辔,烧烛林间鹊飞起。 第语曹侯继张燕,邻榼如渑不忧浅。
次韵都尉王晋卿天驷监邂逅作兼呈坐客
译文:
这首诗用典较多,理解起来有一定难度,下面是它较为流畅的现代汉语翻译:
那杜元凯一生,学问高深,光辉照耀了好几代人。他和皇室有亲戚关系这都先不论,其功劳显赫超过了羊叔子。真正的贤才就像在赤霄中飞翔舞动的神鸟,那威蕤的姿态令人惊叹,身上绚丽的羽毛就如同孔雀翠鸟般的文采,又怎会成为他的负累呢?
有人筑起高台好似山峦,挖掘池塘如同湖泊,既拥有富贵,又享有声名。在这场景中,酒和诗都不能太简陋,在这小城之中隐居也并不觉疏远。
曹侯擅长诗词文章,是各位名流座上的常客,他习惯了聆听美妙的歌声,听得入神时耳朵都要侧过去。
天闲厩里的两匹骏马奔跑起来好似追风一般迅速,晴朗的轩窗外它们饮水时就像天上的彩虹垂到河边。可惜那拳毛騧的精妙画作已看不到了,但颜公的书法精妙,看他的字就如同他本人在对面一样。
邓张二人要是不喝醉就不会揽辔高歌,点燃的蜡烛在林间惊起了喜鹊。只告诉曹侯要继续这如同张燕般的雅集,相邻的酒器里酒多得像渑水一样,不用担心不够喝。
纳兰青云