黄侯阅世如传邮,自言何预风马牛。 草经不下天禄阁,诗入鸡林海上州。 兼陈九鼎灿玉铉,并缀五冕森珠旒。 后来傀磊有张子,姓名并向紫府收。 青春一篇更奇丽,势到屈宋何秋秋。 洮州石贵双赵璧,汉水鸭头如此色。 赠酬不鄙亦及我,刻画无盐誉倾国。 月团聊试金井漪,排遣滞思无立锥。 乘风良自兴不浅,愁报孟侯无好诗。
初与文潜入馆鲁直贻诗并茶砚次韵
译文:
黄侯(黄庭坚)看待世间万事就如同驿站传递邮件一般,他自己说这些事和他没什么关联,就像马和牛发情奔跑也互不相干。
他没有像扬雄那样在天禄阁潜心研究经书,可他的诗作却能流传到像鸡林那样的海外之地。
他的才华如同陈列着的九鼎,玉制的鼎耳光彩夺目;又像帝王冠冕上成串的珍珠,整齐而华美。
后来还有磊落不凡的张子(张耒),他的姓名也被录入仙府(被人看重)。
张子青春年少时写的文章格外奇丽,其气势直逼屈原、宋玉,一点也不逊色。
洮州的石头珍贵得如同两块和氏璧,汉水鸭头绿一般的颜色十分漂亮。
黄侯赠诗和茶砚,不嫌弃我而将我也列入赠酬的对象,这就像是把无盐丑女刻意刻画,还说她有倾国之貌。
我暂且用金井中的涟漪之水泡月团茶来品尝,想借此排解我那几乎让人无立足之地的烦闷思绪。
我乘兴而起兴致可不浅,但发愁的是难以写出好诗回报孟侯(可能指他人)。
纳兰青云