霜晴十月玉溪村,见梅开早客迷魂。 山阿若有人含睇,跂望不到霜烟昏。 东西野寺通两径,上下竹篱开一园。 落身曲糵盆盎里,晨坐对花无酒温。 归来山月照玉蕊,一杯径卧东方暾。 罗浮幽梦入仙窟,有屦亦满先生门。 欣然得句荔支浦,妙绝不似人间言。 诗成莫叹形对影,尚可邀月成三樽。
和东坡先生梅花三首 其一
译文:
在十月里一个霜后放晴的日子,我来到玉溪村。刚到这里,就看到梅花早早地开放了,这美景一下子让我这个外乡客神魂颠倒。
那山间仿佛有位佳人含情凝望,我踮起脚盼望能看得更真切些,可无奈山间霜雾弥漫,天色渐昏,始终看不太分明。
村子里,从东边和西边的野寺分别有两条小径相通。在那上下围绕着竹篱的地方,有一座园子,里面的梅花竞相绽放。
我置身于酿酒的盆盆罐罐之间,早晨起来坐在花前,却没有温好的酒相伴。
回到住处,山间的明月洒在洁白如玉的梅花花蕊上。我端起一杯酒,直接躺倒,直到东方日出。
夜里我仿佛做了个像在罗浮山那样的幽梦,进入了神仙居住的洞府。恍惚间,好像很多穿着鞋子的人都来到先生的门前。
我满心欢喜地在荔枝浦这个地方得到了诗句,那诗句精妙绝伦,完全不像是人间的言语。
诗写成了,也别再感叹只能形影相对了,还可以邀请明月,我们不就成了三人共饮了嘛。
纳兰青云