周纲既季宣王作,提剑挥呵天地廓。 朝来吉日差我马,夜视云汉忧民瘼。 桓桓方召执弓钺,蔼蔼申韩赐圭爵。 北驱猃狁走豺狼,南伐淮夷斩鲸鳄。 明堂车马走争先,清庙笙镛尸载乐。 岐阳大猎纪功伐,石鼓岩岩万夫凿。 千年兵火变朝市,后世纸笔传冥漠。 迹荒事远贵者寡,叹惜风霜日摧剥。 君诚嗜古更过我,易以瓦器尤奇卓。 满盘苍玉列我前,制古形奇异雕琢。 羲黄已亡巧伪起,采椽土木消纯朴。 何为获此上古器,经历万古遭搜掠。 寥寥墨翟骨已朽,尚有遗风传隠约。 又疑晏子矫齐俗,陶土抟泥从俭薄。 或云古者宗庙器,斥弃金玉先诚确。 是时此物参鼎俎,蒉桴土鼓诚为乐。 呜呼二物信奇绝,頼有吾徒与提握。 不然乌瓦与荒碑,坐见尘埃就零落。
瓦器易石鼓文歌
译文:
周朝的纲纪衰微之时,周宣王挺身而出。他手持宝剑,一声怒吼,天地为之廓清。
白天,他选择良辰吉日调遣车马;夜晚,他仰望天河,忧心百姓的疾苦。
威武的方叔和召虎手持弓钺,辅佐宣王;温和的申伯与韩侯被赐予圭爵,为国家效力。
在北方,他们驱逐猃狁,如同赶跑豺狼;在南方,他们征伐淮夷,好似斩杀鲸鳄。
在明堂前,车马往来,人们争先效力;在清庙中,笙镛奏响,尸(祭祀时代表死者受祭的人)也欢乐祥和。
岐阳举行盛大的狩猎活动,以此来记录战功,那石鼓是众多壮士费力开凿而成,高大而壮观。
历经千年的兵火,朝代和都市都发生了巨大的变化,后世只能通过纸笔来记载那些久远而模糊的事情。
石鼓的遗迹荒芜,相关的事迹久远,珍视它的人越来越少,只能叹息它每日遭受风霜的摧残。
你对古物的喜爱比我更甚,用瓦器去交换石鼓,这想法真是奇特卓越。
满盘的青绿色石鼓陈列在我面前,它们形制古朴,形状奇异,绝非人工雕琢。
伏羲、黄帝的时代已经远去,机巧虚伪的风气兴起,原本质朴的采椽土木风格也渐渐消失。
为何能得到这些上古的器物,它们历经万古,还遭受到各种搜掠。
寂寞的墨子尸骨早已腐朽,但他的遗风还隐约流传。
又怀疑是晏子矫正齐国的风俗,倡导用陶土抟泥制作器物,崇尚俭朴。
也有人说这是古代宗庙的器具,摒弃金玉,这种说法确实很有道理。
在那个时候,这些器物与鼎俎一同使用,配上土制的鼓槌和土鼓,也能带来欢乐。
唉,这石鼓和瓦器实在是奇绝无比,全靠我们这些人去珍视把握。
不然的话,这些乌瓦和荒碑,只能眼看着它们被尘埃掩埋,逐渐零落。
纳兰青云