幽人息遥夜,四听市声寂。 月华清可掬,天色绀欲滴。 候虫先知秋,微响出阴壁。 精荧高露湿,断续残河白。 兴怀我自出,抱器方待择。 感时当有作,陋巷奏金石。 予方问农圃,朝市嗟扫迹。 先寒戒裘褐,岁暮养老客。
昨夜月中一睡殊有秋色觉书所见戏呈道孚
译文:
昨夜,我这个隐居之人在漫漫长夜中休憩,向四周倾听,街市的喧闹声都已寂静下来。
那月亮散发着清冷的光辉,仿佛可以用手捧起,天空呈现出深青带红的颜色,浓得好像要滴下来一样。
善于感知时节的虫子似乎先察觉到了秋天的到来,细微的虫鸣声从阴暗的墙壁处传来。
夜空中,星星闪烁,被高处的露水打湿,那残缺的银河断断续续地泛着白光。
我心中涌起许多感慨,独自走出来。我身怀才能,正等待着被人赏识和选用。
有感于时节的变化,我应当有所创作,就像身处陋巷的人也能奏响如金石般美妙的乐章。
我正打算去探究农事,对那热闹的朝廷和集市已嗟叹着要与之告别。
在寒冷还未真正到来之前,我得准备好皮袄和粗布衣服,在这一年将尽的时候好好安顿自己这老去之人。
纳兰青云