传舍不可久,束装投新居。 新居亦苟完,佳木颇扶疏。 洒扫寻丈地,琴书遣朝晡。 风云中夜变,大雨如决渠。 落点若强箭,穿我老屋涂。 中夜起明烛,移床护吾雏。 传闻北城隅,老弱堤上庐。 官吏操畚锸,纷纷役千夫。 螘漏或一决,城?变江湖。 吾衰也久矣,岂复惮为鱼。
寓陈杂诗十首 其一
这是一首古诗,我会以更通俗易懂的语言将其翻译为现代汉语:
旅馆实在不适合久住,我收拾好行装搬到了新住处。
新住处也只是勉强能住,不过四周有不少树木,枝叶繁茂。
我清扫出一小块地方,摆上琴和书,就这样度过早晚时光。
半夜时分风云突变,大雨倾盆而下,就像水渠决堤一般。
雨滴落下好似强劲的箭矢,穿透了我老屋的泥墙。
半夜我点起蜡烛起身,移动床铺保护我的孩子。
听说北城角那里,老弱之人都住在堤上的草庐里。
官吏们拿着畚箕和铁锹,纷纷驱使着上千人去劳作。
只要蚁穴般的小漏洞一旦决堤,城门就会被淹没成一片江湖。
我已经衰老很久了,哪里还会害怕被水淹没变成鱼呢。
评论
加载中...
纳兰青云