空庭野雀噪,客至休我驹。 尽日冲尘沙,解裘振裳裾。 荧荧青灯光,夜永寒堂虚。 破窗见星斗,明月照广除。 搆火旋烹煎,妻儿具盘盂。 强饭一为饱,困眠体微舒。 嗟我山野姿,懒拙与世疏。 如何强所难,妄蹑仕进途。 已习未易舍,欲行倦驰驱。 悲哉不早计,既晚空嗟吁。
宿合溜驿
译文:
空荡荡的庭院里,野雀叽叽喳喳地叫着,我这远行的客人来到驿站,让我的马也歇息歇息。
一整天都在沙尘中奔波赶路,我解开皮衣,抖抖衣裳上的灰尘。
那微弱闪烁的青灯亮着,这漫长的寒夜,堂屋显得格外空荡。
透过破窗户能看见天上的星斗,明亮的月光洒在宽敞的台阶上。
赶紧生起火来煮些吃的,妻子和孩子把盘碗都摆好。
我勉强多吃一点让自己饱饱的,困乏地睡去,身体才稍微舒缓了一些。
唉,我本就是一副山野之人的模样,又懒惰笨拙,和这世俗很是疏远。
为什么要强逼自己去做难以做到的事,盲目地踏上追求仕途的道路呢?
现在已经习惯了这样的生活,一时也难以舍弃,想要离开却又厌倦了四处奔波。
可悲啊,没有早早做好打算,现在一切都晚了,只能白白地叹息。
纳兰青云