昨者见君才顷刻,满马尘埃面黧黑。 自言别家春欲阑,归意如飞留不得。 玉鞭挥折手成胝,一日到家驰四驿。 今朝得书一何喜,酌酒烹鸡税征轭。 自言山城无与乐,坐看飞花良可惜。 手携妇子口吟诗,文字挥毫便千百。 醉歌昌谷和我吟,锦囊旧句无颜色。 怜君潦倒谁复省,场屋十年名烜赫。 嗟我春来亦何事,饱食高眠度朝夕。 帘前相对但有山,坐上清谈更无客。 逼眼花光罗绮眩,照人酒色琼瑶白。 风光似此宁可忍,酩酊高歌卧花侧。 平生结友事遨游,未省流年守山僻。 强欢独饮岂所乐,舍此无谋慰愁寂。 思君一笑何可得,王事有程身有役。 堂南柳条争著叶,繁李夭桃落如积。 请看春物能有畿,坐见清和变炎赫。 须期载酒对东风,及此残花尚堪摘。
寄陈器之
译文:
昨天见到你,不过片刻时间,你满身都是马扬起的尘埃,面容又黑又憔悴。
你自己说离开家的时候春天都快结束了,归心似箭,一刻也不想多留。
赶马赶路,马鞭都挥折了,手上磨出了老茧,一天就赶了四个驿站回到家中。
今天早上收到你的书信,我别提多高兴了,赶忙斟酒杀鸡,卸下马车的车轭。
你在信里说山城没什么好玩的,只能看着飞花飘落,实在可惜。
你还带着妻儿一边走一边吟诗,挥笔就能写下成百上千的文字。
你醉中吟唱李贺的诗,还和着我之前的诗作,让我以前那些写在锦囊里的旧句都失了光彩。
可怜你如今潦倒失意,又有谁能理解你呢?要知道你当年在科场上可是声名显赫啊。
可叹我春天以来又做了些什么呢?不过是吃饱了就睡,混过一天又一天。
帘前只能对着青山,座位上连个一起清谈的客人都没有。
眼前繁花似锦,让人眼花缭乱,美酒色泽如同琼瑶般洁白。
如此美好的风光,实在让人难以忍受独自欣赏,真想酩酊大醉,在花旁高歌酣睡。
我平生就喜欢结交朋友一起游玩,可没想到这些年都困在这偏僻的山里。
勉强自己强颜欢笑独自喝酒,这哪里是我乐意的呢?可除了这样也没有别的办法来排解愁闷寂寞了。
真希望能见到你,和你一起畅快一笑,可公务在身,身不由己啊。
堂屋南边的柳条都争相冒出了叶子,繁多的李花、桃花纷纷飘落,堆积如山。
你看这春天的景物还能留存多久呢?转眼间就要从清和的春日变成炎热的夏天了。
我们一定要相约在东风中载酒同游,趁着这残花还能采摘的时候好好聚聚。
纳兰青云