程侯治楚我独知,去时民作婴儿啼。 归来明光见天子,还把一节来江西。 年来屡下宽大诏,赤子未免寒与饥。 恩如忧病政如药,知病无药何由治。 朝廷法度寄吏手,付授得所乃合宜。 事如黑白初易睹,敢以容悦相蒙欺。 此行委寄意不浅,列城数十受指挥。 任官轻外最弊法,省阁无补真何为。 遥知敏手多暇日,不废樽俎环蛾眉。 从君多乞歙州纸,岁晏天禄供吟诗。
送程德孺赴江西
译文:
程侯治理楚地的情况只有我最了解,他离开的时候,百姓就像失去依靠的婴儿一样啼哭不舍。
他回到京城在明光殿拜见天子后,又奉命拿着符节前往江西任职。
这些年来朝廷多次颁布宽大的诏令,可百姓们还是免不了受冻挨饿。
朝廷的恩泽就如同担忧百姓的病痛,而政策就如同治病的良药,只知道百姓有病却没有良药,那病怎么能治好呢?
朝廷的法度都掌握在官吏手中,只有把权力交给合适的人,才是恰当的做法。
事情的是非黑白一开始是很容易看清楚的,可不能为了取悦别人而相互蒙蔽欺骗。
这次朝廷把重要的任务交托给你,意义可不浅,江西那数十座城都要听你指挥。
朝廷一直以来轻视地方官员的任用,这是最糟糕的制度,那些在省阁任职却对实际政务没有补益的官员,到底有什么用呢?
我料想你能力敏捷,处理政务后会有很多闲暇时光,在闲暇时也不妨与美人相伴,举杯饮酒。
等你到任后,我可要多多向你讨要歙州的好纸,到了年底,我就在天禄阁用这些纸来吟诗。
纳兰青云