苍苍老桧已消雪,冉冉烟芜欲鬭妍。 围得青春数亩地,断将平楚一方天。 春风入户如相觅,新月低窗最可怜。 老子婆娑便终日,一壶春酒与周旋。
僦居小室之西有隙地不满十步新岁后稍暖每开户春色鬬进戏名其户曰嬉春因为此诗
译文:
我租住在小屋子的西边,这里有块空地还不到十步见方。新年过后,天气渐渐暖和起来,每次打开房门,满眼都是扑面而来的春色,我便开玩笑地把这房门命名为“嬉春”,还为此写下了这首诗。
那苍老的桧树,树上的积雪已经渐渐消融;如烟的杂草正缓缓生长,竞相展现出自己的艳丽姿态。这小小的空地,仿佛将充满生机的春天围拢在了这数亩之地中;远处平旷的原野,仿佛被这一方空间截断了一角天空。
春风好似在急切地寻找着什么,径直地钻进了房门;那初升的新月低低地悬在窗前,模样十分惹人怜爱。我这个老头子在这里自在地漫步玩耍,能消磨一整天的时光,只需有一壶春酒相伴就足够了。
纳兰青云