摇落已可悲,况复值秋晏。 山深云物阴,所向皆惨淡。 疏枝缀陈叶,风至时一散。 坏壁昼蛩啼,衰草飞虫恋。 嗟余守穷谷,秋物已三见。 胡为久淹留,不自厌贫贱。 由来人间事,利害喜相半。 优游归隠约,富贵足忧患。 安行吾不迷,夷路坦可践。 保此顽钝姿,悠哉复谁怨。
摇落
译文:
万物凋零本就令人心生悲意,更何况又正赶上这秋末时节。
深山之中云雾笼罩,天色阴沉,目力所及之处一片惨淡凄凉。
稀疏的树枝上挂着陈旧的叶子,风一吹,叶子时不时地飘落。
破败的墙壁里,蟋蟀在白天也哀啼不止,衰草间,飞虫还眷恋着不肯离去。
唉,我困守在这荒僻的山谷里,已经历了三次秋天的光景。
我为什么要长久地停留在此,难道自己还不厌恶这贫贱的生活吗?
自古人间的事情,利益和害处往往是各占一半。
悠然自在地归隐田园,虽然生活平淡,但没有那么多的烦恼;追求富贵荣华,却会有无数的忧患。
我安心前行不会迷失方向,这平坦的道路就在脚下可以从容踏过。
我就保持这愚笨憨直的本性,悠闲度日,又有什么可抱怨的呢?
纳兰青云