南山多夕阴,夜雨复达旦。 潇潇晚未已,零落云物乱。 阴沉昼生寒,闭户守余炭。 官庭草木合,山吏午已散。 悠悠对朝景,念此春已半。 昨日樱桃花,纷纷落如霰。 天时不可驻,今古一嗟叹。 唯应痛行乐,此计乃最善。 簪绅束我体,局促困游宦。 何当有茅屋,放意行所愿。
春雨
译文:
南山常常在傍晚时分笼罩着阴云,这夜的雨更是淅淅沥沥地下了一整夜。
那潇潇的雨声到了傍晚还没有停歇,天上的云朵和世间万物在风雨中显得零乱不堪。
白天天气阴沉,让人感觉阵阵寒意,我只好关紧房门,守着那即将燃尽的炭火。
官府庭院里的草木疯长,都快要连成一片了,衙门里的小吏到中午就已经散去。
我悠然地面对着早晨的景色,突然想到这春天已经过去了一半。
昨天还娇艳盛开的樱桃花,如今纷纷飘落,就像那纷纷扬扬的雪霰。
时光的脚步无法停留,古往今来,人们对此都只能发出一声叹息。
唯有尽情地享受当下的快乐,这才是最好的办法。
可那官服官帽束缚着我的身体,让我在仕途的奔波中局促不安。
什么时候我能拥有一座简陋的茅屋,随心所欲地去做自己想做的事情啊。
纳兰青云