明缗钓香饵,彼取亦已微。 金丸往抵黾,我用一何卑。 余生宇宙间,动辄多愿违。 天王十二闲,玉勒黄金鞿。 奈何骥与𫘧,不使备六蜚。 盐车初未脱,伯乐第兴悲。 宁甘生刍饿,不为场藿嘶。 京都足风埃,士气随亦淄。 君于万夫间,独若三秀芝。 浩气久已定,得丧亮难移。 对之忘忿戾,澹然移安夷。 论交有斯人,是用久敬之。 吾生三十年,二十九年非。 末路各相望,奋庸会有时。 贵如未可求,守余北山薇。
下第留别陈至
译文:
用明亮的丝线系着香饵去钓鱼,这样获取的收获是很微小的。用金丸去打蛤蟆,我的这种做法又是多么的低下啊。
我这一生活在这宇宙之间,动不动就会事与愿违。天子有十二处养马的地方,那里的马都配着玉制的马衔和黄金做的马缰绳。可为什么那些像骐骥和𫘧駬一样的良马,却不能被选去拉天子的车驾呢?就像那拉盐车的千里马,还没能摆脱沉重的劳役,伯乐见了也只能徒然兴叹悲伤。
我宁愿甘心在吃着青草时挨饿,也不会为了马槽里的豆叶而嘶鸣求食。京都里到处都是飞扬的风尘,读书人的志气也随之被污染。而你在千万人之中,就像那难得一见的灵芝仙草一样出众。你浩然正气早已确定,得失成败都难以改变你的心志。面对你,我忘却了心中的忿恨,心境变得淡泊而安宁。
能结交到你这样的人,所以我长久地敬重你。我活了三十年,觉得有二十九年都做错了事。在人生的末路我们相互守望,相信总会有奋发建功的时机。如果富贵实在无法求得,那我就守着北山的薇菜,过着清苦的隐居生活。
纳兰青云