先生翰墨英,挥洒每被酒。 气凌苍柱穹,势压坤轴厚。 俊拔今固无,妙绝古未有。 惊鸾忽矫翼,犇马时骧首。 高步禇薛流,下视钟王友。 好事随取之,所至具名酎。 简疏秦隶奇,谲怪夏篆丑。 幺麽张芝草,妩媚元和柳。 载观碑籍存,尚恐金石朽。 未知太极成,有请于公不。
和十二兄五首 其四
译文:
先生您是擅长诗文书法的杰出人物,每次提笔挥洒创作往往都是在酒后。
您的气势能凌驾于苍天之上,笔力雄浑足以镇压厚重的大地。
当今世上已然没有像您这般俊逸挺拔的才情,从古至今也未曾有过像您这般绝妙的技艺。
您的笔势如同受惊的鸾鸟突然展开矫健的羽翼,又似奔腾的骏马不时昂首嘶鸣。
您的造诣能与褚遂良、薛稷等书法大家相媲美,甚至还能轻视钟繇、王羲之这样的前辈友人。
那些喜爱您作品的人会随时求取,您所到之处都会备有名贵的美酒。
您的书法,简洁疏朗之处比秦朝的隶书更奇特,诡谲怪异之处让夏朝的篆书都显得丑陋。
那微不足道的张芝草书,还有妩媚多姿的元和年间柳公权的书法,和您相比都逊色不少。
看您留存下来的碑刻典籍,真担心连金石都会腐朽而您的佳作不能长存。
不知道天地未分、混沌未开的太极之境形成之时,会不会有向您请教的机会呢?
纳兰青云