龙凤小团分禁户,往往称珍减前语。 元丰天子妙风雷,万古埃尘洒新雨。 壑源春贡识此心,不比豫州常枲纻。 卿云密密拥蜿蜒,御府仅能千百数。 匪颁台阁裁几人,恩逐味增沦骨髓。 帝乡仙去鼎湖空,井閟合门犹玉乳。 龙髯虽在龙莫形,只有云留瑞民伍。 叶家所得最非常,好事殷勤始容取。 故人分赠不遐遗,怜我哀摧病方瘉。 莆阳英爽杳难攀,品目纵横谁扞御。 仰惟笔削到茶经,亟以将诚归许与。 诗来寒谷歘然春,坐觉辉光满禾黍。
次韵答詹成老谢密云龙之什
译文:
这首诗是宋代邹浩所作,以下是其翻译成现代汉语的内容:
那龙凤造型的小团茶,从宫廷禁地中被分出来。大家常常称它珍贵,过往那些夸赞茶的话语都要逊色几分。
元丰年间的天子深谙制茶之精妙,就如同春雷骤起,给茶叶制作带来革新,好似一场新雨洒下,将以往陈旧的尘埃一扫而空。
壑源春天进贡的茶,蕴含着对天子的这份心意,它可不像豫州平常的粗麻织物那样普通。
那茶叶上,细密的云雾般的花纹簇拥着如同蜿蜒的蛟龙,宫廷府库中也仅仅只有千百份而已。
这些珍贵的茶赏赐给朝廷台阁大臣时,能得到的不过寥寥数人,皇恩随着这茶的美味一同深入大臣们的骨髓。
皇帝仙逝,龙驭归天,如同黄帝乘龙去鼎湖,宫中藏茶之处虽封闭着,但那茶依旧如美玉般润泽。
龙的胡须形状的茶叶虽还在,但龙的形态已难以寻觅,只有那祥瑞的云雾般的印记留在茶叶上,给百姓带来祥瑞。
叶家得到的茶最为不同寻常,他们是因为行事热心周到,才被允许获得这些茶。
老朋友把茶分赠给我,没有因为路途遥远而忘记我,怜悯我在哀伤悲痛中又刚从病痛里痊愈。
莆阳的英才风采已遥远难以企及,茶的品类繁多,谁又能抵挡它们的魅力呢?
我想着您对茶的品鉴堪比陆羽撰写《茶经》般专业,我急切地将诚心寄托在对您的赞许之中。
您的诗就像在寒冷的山谷中突然带来了春天,我坐在这儿,只觉得满是光辉照耀着庄稼,令人愉悦。
纳兰青云