君居武康山,昔年我曾游。 崎岖松径寒,冷落竹房秋。 握手既欢笑,拂榻且相留。 一驻十旬余,旦夕乐清幽。 因话净名事,涤砚勉操修。 蛮香𦶟古篆,山茶分越瓯。 看雪同拥炉,乘月共浮舟。 喻心指太虚,视世类浮沤。 明春我归去,湖上隐林丘。 杜门过五载,脾疾日少瘳。 闲宵坐月下,往事来心头。 书之将寄君,路远水悠悠。
代书寄奉蟾上人
译文:
你居住在武康山,当年我曾到那里游览。
那山间的松树小径崎岖难行,透着阵阵寒意,竹房里冷冷清清,弥漫着秋意。
我们一握手便欢笑着,你还拂净榻席挽留我。
我在那里停留了一百多天,从早到晚都享受着清幽的时光。
我们一起谈论维摩诘居士的事迹,还洗净砚台互相勉励修行。
点燃带着异域香气的古篆形的香,用越地的茶瓯分饮山茶。
一同围坐在炉边看雪,趁着月色一起乘船游玩。
我们把心比作辽阔的天空,看待世间万物就像水面上的泡沫一样虚幻。
第二年春天我回到家中,在湖边的山林中隐居起来。
我闭门谢客过了五年,脾脏的疾病也日渐好转。
在闲暇的夜晚坐在月光下,往事不由自主地涌上心头。
我把这些都写下来打算寄给你,只是路途遥远,江水悠悠啊。
纳兰青云