上黄太史

万里南溪郡,黄香得赐环。 盛名喧海内,摧翮返云间。 太史资诚峻,郎官选亦悭。 朝廷才特起,堂奥援谁扳。 一梦追前事,群公厄后艰。 中伤皆死祸,放逐罕生还。 别驾之戎僰,侨居傍草菅。 想知谙鸟道,闻说异人寰。 杨子家元窘,王维室久鳏。 𫛳来心破碎,猨叫泪湲潺。 达观终难得,羁愁必易删。 众情相恻悯,灵物自恬憪。 迥阁澄秋晚,幽窗耸夜跧。 蜀天何处尽,巴月几回弯。 坠履魂空断,遗弓涕忽潸。 石门凄殿楯,铜雀惨宫鬟。 帝统联仁圣,皇恩感艳顽。 网罗疏党禁,诛蔓扫朋奸。 点检金闺彦,凋零玉笋班。 尚令宗庙器,遥隔鬼门关。 拊髀咨询及,含香诰命颁。 笑谈趋赤县,吟咏落乌蛮。 奏记怀东观,移文颔北山。 应将九迁待,未补七年闲。 士愧千钧弩,身谋五两纶。 退藏欣望气,延仰窃窥斑。 昌谷词源窄,浯溪笔力孱。 斵轮深类扁,投斧欲随般。 鹄卵真能伏,龙鳞敢冀攀。 不嗔无绍介,试遣略承颜。

译文:

这首诗篇幅较长,以下是较为流畅的现代汉语翻译: 在万里之外的南溪郡,您(黄庭坚)如黄香一般获得恩准回到朝廷。您的盛名在四海之内都十分响亮,虽然此前如折翅之鸟般遭受挫折,但如今回归仿佛回到了云间。 您身为太史,资质的确高尚严正,郎官之选向来也是严苛的。朝廷刚刚特起任用贤才,可朝堂之上又有谁能真正为您助力呢? 回忆起往昔之事犹如一场梦,诸位大臣后来遭遇艰难困境。被人中伤往往都是死祸,被放逐之人很少能活着回来。 您被贬为别驾前往戎僰之地,侨居在那荒草之地。想来您熟悉那艰险的鸟道,听闻那里的景象仿佛与人间不同。 您像杨子一样家境原本窘迫,又如王维一般长久鳏居。就像贾谊遇见𫛳鸟而心生破碎之感,猿猴的哀叫让您泪水潺潺。 豁达乐观终究难以做到,羁旅的愁绪却容易消除。众人都对您的遭遇心怀怜悯,而灵物(指自然万物)却自在安然。 在那高远的楼阁上,秋夜的景色澄澈,幽静的窗边,您在夜里蜷缩着。蜀地的天空哪里才是尽头,巴地的月亮又几回变弯。 想起过往,失落的鞋子让魂魄徒然悲断,遗失的弓让泪水忽然潸然。石门边的殿楯显得凄凉,铜雀台上的宫女也带着凄惨之色。 如今帝统连着仁圣之君,皇恩感化了那些冥顽之人。朝廷放宽了党禁的网罗,扫除了朋党的奸恶。 查看金闺中的才彦,玉笋班(指朝班)中的人物已然凋零。还让您这样的国家栋梁之才,远远地隔着鬼门关。 皇帝拍着大腿咨询人才之事,带着香气的诰命得以颁布。您谈笑间走向赤县(指京城附近之地),吟咏的诗句在乌蛮之地流传。 您心中想着为朝廷奏记,就像在东观(汉代藏书、著书之处)一样,发布文书时仿佛在点头回应北山(指代隐居之地)。 应该以多次升迁来等待您,来弥补您被贬的七年时光。士人们惭愧自己如千钧之弩却未发挥作用,而我自身谋划着如五两纶(一种轻物,指代微薄的计划)。 我退隐之时欣喜能望见您的气象,私下里仰望着您想窥见您的风采。李贺(昌谷)的词源显得狭窄,浯溪的笔力也显得孱弱。 我就像扁(古代善于斲轮的人)一样深知技艺的深奥,想要像随般(古代巧匠)一样跟着您学习。 我就像能孵化鹄卵一样有诚意,怎敢奢望能攀附您的龙鳞。请您不要责怪我没有介绍人,试着让我能略见您的容颜。
关于作者
宋代高荷

宋荆南人,字子勉,自号还还先生。哲宗元祐中太学生。晚为童贯客,得兰州通判,终知涿州。诗学杜甫,得黄庭坚指授。有集。

纳兰青云