国香

南溪太史还朝晚,息驾江陵颇从款。 彩毫曾咏水仙花,可惜国香天不管。 将花托意为罗敷,十七未有十五余。 宋玉门墙纡贵从,蓝桥庭户怪贫居。 十年目色遥成处,公更不来天上去。 已嫁邻姬窈窕姿,空传墨客殷勤句。 闻道离鸾别鹤悲,藁碪无赖鬻蛾眉。 桃花结子风吹后,巫峡行云梦足时。 田郎好事知渠久,酬赠明珠同石友。 憔悴犹疑洛浦妃,风流固可章台柳。 宝髻犀梳金凤翘,尊前初识董娇饶。 来迟杜牧应须恨,愁杀苏州也合销。 却把水仙花说似,猛省西家黄学士。 乃能知妾妾当时,悔不书空作黄字。 王子初闻话此祥,索诗裁与漫凄凉。 只今驱豆无方法,徒使田郎号国香。

译文:

这首诗较为复杂且包含较多典故,下面是较为流畅的现代汉语翻译: 南溪太史(指黄庭坚)很晚才回到朝廷,中途在江陵停留,与人相处颇为融洽。他曾用彩笔吟咏水仙花,可惜这具有国香之誉的花却不被上天眷顾。 把水仙花比作美丽的罗敷,她仿佛是十七岁还不到、十五岁有余的青春少女。宋玉门下那些高贵的随从,嫌弃这如同蓝桥旁贫寒人家的居所。 十多年来,远远地关注着、期盼着,可太史您不再来,却已离世升仙。那如窈窕邻姬般的水仙花,已经“嫁”给别家,只空留下墨客们殷勤写下的诗句。 听闻它有着如离鸾别鹤般的悲戚,狠心的主人像那狠心卖美女的人一样,将它随意处置。就像桃花结子被风吹落,巫峡行云的美梦也已足够。 田郎是个好事之人,早就了解水仙花的不凡,他用明珠般的心意酬赠,与水仙花结为挚友。它虽已憔悴,却让人怀疑它是洛水之畔的宓妃,其风流韵致可比章台柳。 梳着宝髻,插着犀梳和金凤翘的美人,在酒席前初次见到就像董娇饶般动人。就像杜牧来迟会遗憾,苏州刺史也会因她而愁绪消散。 把水仙花的故事说给他人听,猛然让西家的黄学士醒悟。那时才知道水仙花的美好,后悔没有在空中书写黄字来表示珍视。 王子刚听闻这个故事,索要诗篇来记录,徒然生出凄凉之感。如今没有办法能让水仙花重现昔日风采,只能让田郎空自把它称作国香。
关于作者
宋代高荷

宋荆南人,字子勉,自号还还先生。哲宗元祐中太学生。晚为童贯客,得兰州通判,终知涿州。诗学杜甫,得黄庭坚指授。有集。

纳兰青云