世态纷戢戢,客愁亦不尽。 坐窗木榻穿,百慨逢一哂。 触眼败人意,喜事日益泯。 小暑三日热,重我忧躁疢。 崇朝一雨洗,意气觉清紧。 焚香强起坐,曲肱听鸣蚓。 出门复有观,物色相蠢蝡。 危芳堕簷牙,水螾上阶楯。 失势蛛坠网,得时朽蒸菌。 矜飞啄泥燕,戢翼翔云隼。 此理复谁论,中肠纷结缜。 怀我平生好,意得如合吻。 欧段屈薄宦,有如骥服靷。 兖李困诸生,豪气浮海蜃。 华李本达识,磊落忘畦畛。 忼慨任关西,开口见肝肾。 高蹈潘逸士,未能趋县尹。 小王颇清修,对策如射埻。 复有孙夫子,未许连车轸。 聚散各异处,单车谢推引。 言笑谁与欢,思逝如抽笋。 作诗当晤言,为我发大辴。
雨中有怀
社会的种种情态纷繁复杂又相互倾轧,我这客居他乡的愁绪也如这乱象一般无穷无尽。
我坐在窗边的木榻上,木榻都已经被坐穿了,面对这世间种种,即便涌起无数感慨,也只能苦笑着自我排解。
入眼所见的事物尽是让人败兴的,那些让人开心的事也一天天消失不见。
小暑时节热了好几天,这酷热更让我增添了许多忧虑与烦躁。
不过一场雨下了整整一个早晨,将暑气都洗净了,我的精神也一下子清爽振作起来。
我勉强起身,点上香坐着,曲着胳膊,静静听着蚯蚓的鸣叫。
走出房门又有一番景象映入眼帘,万物都在这雨后蠢蠢欲动。
那艳丽的花朵从屋檐上掉落,蚯蚓爬上了台阶的栏杆。
失势的蜘蛛随着蛛网坠落,而那些得时的朽木上却长出了菌类。
燕子得意地飞舞着啄泥筑巢,而隼则收敛着翅膀在云端翱翔。
这些道理又能和谁去谈论呢,我的内心如同乱麻一般纠结。
我怀念着平生结交的好友,和他们意气相投就如同嘴唇与嘴唇贴合那样默契。
欧阳修和段缝屈居在低微的官职上,就像骏马被套上了拉车的缰绳。
兖公和李公被困在诸生的身份里,他们的豪迈之气就像海上的蜃景一样难以施展。
华公和李公本是见识通达之人,为人磊落不拘小节。
关西的朋友慷慨豪迈,一开口就能让人看到他的真心。
潘逸士高蹈出世,不愿意去趋附县尹。
小王品行高洁,对策时就像射箭一样精准。
还有孙夫子,我还没能与他并驾齐驱。
如今我们各自分散在不同的地方,我独自乘车,也无人推举引荐。
能和谁一起谈笑欢乐呢,思念友人的情绪就像抽笋一样不断生长。
我写下这首诗就当作和你们当面交谈,希望能让我开怀大笑。
评论
加载中...
关于作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信扫一扫,打开小程序
该作者的文章
同时代作者
加载中...
纳兰青云